Verse 8
But even if we, or an angel from heaven, preach any other gospel to you than what we have preached to you, let him be accursed.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men om vi, eller en engel fra himmelen, skulle forkynne et annet evangelium til dere enn det vi har forkynte for dere, la ham være forbannet.
NT, oversatt fra gresk
Men selv om vi eller en engel fra himmelen skulle forkynne for dere et annet evangelium enn det vi har forkynt, må han være forbannet.
Norsk King James
Men om vi, eller en engel fra himmelen, skulle forkynne dere et annet evangelium enn det vi har forkynt dere, la ham være forbannet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men dersom vi eller en engel fra himmelen forkynner et annet evangelium for dere enn det vi har forkynt, la ham være forbannet!
KJV/Textus Receptus til norsk
Men selv om vi, eller en engel fra himmelen, forkynner dere et annet evangelium enn det vi har forkynt dere, han være forbannet.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men selv om vi, eller en engel fra himmelen, skulle forkynne dere et evangelium annet enn det vi har forkynt dere, la ham være forbannet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men selv om vi, eller en engel fra himmelen, forkynner et annet evangelium til dere enn det vi har forkynt, la ham være forbannet.
o3-mini KJV Norsk
Men om vi, eller en engel fra himmelen, forkynner et annet evangelium for dere enn det vi har forkynnet, la ham være forbanet.
gpt4.5-preview
Men selv om vi eller en engel fra himmelen skulle forkynne dere et annet evangelium enn det vi har forkynt dere, han være forbannet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men selv om vi eller en engel fra himmelen skulle forkynne dere et annet evangelium enn det vi har forkynt dere, han være forbannet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men om vi selv, eller en engel fra himmelen, skulle forkynne dere et annet evangelium enn det vi har forkynt for dere, så la ham være forbannet.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel contrary to the one we preached to you, let him be accursed!
biblecontext
{ "verseID": "Galatians.1.8", "source": "Ἀλλὰ καὶ ἐὰν ἡμεῖς, ἢ ἄγγελος ἐξ οὐρανοῦ, εὐαγγελίζηται ὑμῖν παρʼ ὃ εὐηγγελισάμεθα ὑμῖν, ἀνάθεμα ἔστω.", "text": "*Alla* even if we, or *angelos* from *ouranou*, *euangelizētai* to you contrary to what we *euēngelisametha* to you, *anathema estō*.", "grammar": { "*Alla*": "strong adversative conjunction - but/however", "*ean*": "conditional particle - if/even if", "*hēmeis*": "nominative, first person plural - subject pronoun", "*ē*": "disjunctive particle - or", "*angelos*": "nominative, masculine, singular - subject", "*ex ouranou*": "genitive, masculine, singular with preposition - from heaven", "*euangelizētai*": "present middle/passive subjunctive, 3rd person singular - should preach", "*hymin*": "dative, second person plural - indirect object", "*par' ho*": "preposition with accusative, neuter, singular relative pronoun - contrary to what", "*euēngelisametha*": "aorist middle indicative, 1st person plural - we preached", "*hymin*": "dative, second person plural - indirect object", "*anathema*": "nominative, neuter, singular - predicate nominative", "*estō*": "present active imperative, 3rd person singular - let him/it be" }, "variants": { "*angelos*": "messenger/angel/envoy", "*ouranou*": "heaven/sky", "*euangelizētai*": "proclaim good news/preach/evangelize", "*euēngelisametha*": "proclaimed good news/preached/evangelized", "*anathema*": "accursed/devoted to destruction/under ban" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men selv om vi eller en engel fra himmelen skulle forkynne dere et annet evangelium enn det vi har forkynt dere, han være forbannet.
Original Norsk Bibel 1866
Men dersom og vi eller en Engel af Himmelen prædike et andet Evangelium for eder end det, vi prædikede eder, han være en Forbandelse!
King James Version 1769 (Standard Version)
But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
KJV 1769 norsk
Men selv om vi eller en engel fra himmelen skulle forkynne et annet evangelium for dere enn det vi allerede har forkynt, så være han forbannet.
Norsk oversettelse av Webster
Men selv om vi, eller en engel fra himmelen, skulle forkynne et annet evangelium for dere enn det vi har forkynt for dere, han være forbannet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men selv om vi eller en engel fra himmelen forkynner et annet evangelium enn det vi har forkynt for dere, la ham være forbannet!
Norsk oversettelse av ASV1901
Men selv om vi eller en engel fra himmelen skulle forkynne dere et evangelium annet enn det vi har forkynt dere, så være han forbannet.
Norsk oversettelse av BBE
Men selv om vi, eller en engel fra himmelen, skulle forkynne et annet evangelium for dere enn det vi har forkynt, skal han være forbannet.
Tyndale Bible (1526/1534)
Neverthelesse though we oure selves or an angell fro heve preache eny other gospell vnto you the that which we have preached vnto you holde him as a cursed.
Coverdale Bible (1535)
Neuertheles though we oure selues, or an angell from heaue preach vnto you eny other Gospel, the yt which we haue preached vnto you, the same be acursed.
Geneva Bible (1560)
But though that we, or an Angel from heauen preach vnto you otherwise, then that which we haue preached vnto you, let him be accursed.
Bishops' Bible (1568)
Neuerthelesse, though we, or an Angel from heauen, preache any other Gospel vnto you, then that which we haue preached vnto you, let hym be accursed.
Authorized King James Version (1611)
But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
Webster's Bible (1833)
But even though we, or an angel from heaven, should preach to you any gospel other than that which we preached to you, let him be cursed.
Young's Literal Translation (1862/1898)
but even if we or a messenger out of heaven may proclaim good news to you different from what we did proclaim to you -- anathema let him be!
American Standard Version (1901)
But though we, or an angel from heaven, should preach unto you any gospel other than that which we preached unto you, let him be anathema.
Bible in Basic English (1941)
But even if we, or an angel from heaven, were to be a preacher to you of good news other than that which we have given you, let there be a curse on him.
World English Bible (2000)
But even though we, or an angel from heaven, should preach to you any "good news" other than that which we preached to you, let him be cursed.
NET Bible® (New English Translation)
But even if we(or an angel from heaven) should preach a gospel contrary to the one we preached to you, let him be condemned to hell!
Referenced Verses
- 1 Cor 16:22 : 22 If anyone does not love the Lord Jesus Christ, let him be accursed. Maranatha.
- 2 Cor 11:13-14 : 13 For such are false apostles, deceitful workers, transforming themselves into apostles of Christ. 14 And no wonder; for Satan himself transforms into an angel of light.
- Rom 9:3 : 3 For I could wish that I myself were accursed from Christ for my brethren, my kinsmen according to the flesh:
- Matt 25:41 : 41 Then he will also say to those on the left hand, Depart from me, you cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels.
- Rev 22:18-19 : 18 For I testify to every man who hears the words of the prophecy of this book, If any man adds to these things, God shall add to him the plagues that are written in this book: 19 And if any man takes away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.
- 1 Tim 1:19-20 : 19 Holding faith and a good conscience, which some having rejected concerning faith have suffered shipwreck, 20 Of whom are Hymenaeus and Alexander, whom I delivered to Satan that they may learn not to blaspheme.
- Titus 3:10 : 10 Reject a divisive man after the first and second admonition,
- 2 Pet 2:14 : 14 Having eyes full of adultery and unable to cease from sin, enticing unstable souls. They have a heart trained in covetous practices and are accursed children.
- Gal 1:9 : 9 As we have said before, so now I say again, if anyone preaches any other gospel to you than what you have received, let him be accursed.
- Gal 3:10 : 10 For as many as are of the works of the law are under the curse, for it is written: 'Cursed is everyone who does not continue in all things which are written in the book of the law to do them.'
- Mark 14:71 : 71 But he began to curse and to swear, saying, I do not know this man of whom you speak.
- Acts 23:14 : 14 They came to the chief priests and elders and said, We have bound ourselves under a great oath that we will eat nothing until we have killed Paul.
- 1 Cor 12:3 : 3 Therefore I want you to understand that no one speaking by the Spirit of God calls Jesus cursed, and that no one can say that Jesus is Lord, except by the Holy Spirit.
- Gen 9:25 : 25 And he said, Cursed be Canaan; a servant of servants he shall be to his brothers.
- Deut 27:15-26 : 15 Cursed be the man that makes any graven or molten image, an abomination to the LORD, the work of the hands of the craftsman, and puts it in a secret place. And all the people shall answer and say, Amen. 16 Cursed be he who dishonors his father or his mother. And all the people shall say, Amen. 17 Cursed be he who removes his neighbor's landmark. And all the people shall say, Amen. 18 Cursed be he who makes the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen. 19 Cursed be he who perverts the judgment of the stranger, the fatherless, and the widow. And all the people shall say, Amen. 20 Cursed be he who lies with his father's wife; because he uncovers his father's bed. And all the people shall say, Amen. 21 Cursed be he who lies with any kind of animal. And all the people shall say, Amen. 22 Cursed be he who lies with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother. And all the people shall say, Amen. 23 Cursed be he who lies with his mother-in-law. And all the people shall say, Amen. 24 Cursed be he who strikes his neighbor secretly. And all the people shall say, Amen. 25 Cursed be he who takes a bribe to slay an innocent person. And all the people shall say, Amen. 26 Cursed be he who does not confirm all the words of this law to do them. And all the people shall say, Amen.
- Josh 9:23 : 23 Now therefore you are cursed, and none of you shall be freed from being servants, woodcutters, and water carriers for the house of my God.
- 1 Sam 26:19 : 19 Now, therefore, please let my lord the king hear the words of his servant. If the LORD has stirred you up against me, let Him accept an offering. But if it is the children of men, cursed are they before the LORD, for they have driven me out this day from abiding in the inheritance of the LORD, saying, 'Go, serve other gods.'
- Neh 13:25 : 25 So I contended with them and cursed them, struck some of them and pulled out their hair, and made them swear by God, saying, You shall not give your daughters as wives to their sons, nor take their daughters for your sons or yourselves.
- Gal 3:13 : 13 Christ has redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us, for it is written: 'Cursed is everyone who hangs on a tree.'