Verse 14
And my trial which was in my flesh you did not despise or reject, but received me as an angel of God, even as Christ Jesus.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og min fristelse som var i kroppen, foraktet dere ikke og avviste ikke, men mottok meg som en Guds engel, som Kristus Jesus.
NT, oversatt fra gresk
Og dere avviste ikke prøvelsen i kroppen min, men tok imot meg som en Guds engel, ja, som Kristus Jesus.
Norsk King James
Og min prøvelse som jeg hadde i mitt kjød, foraktet dere ikke, og forkastet dere ikke; men dere tok imot meg som Guds engel, ja, som Kristus Jesus.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og denne prøvelsen i kroppen min foraktet dere ikke eller avviste, men dere tok imot meg som en Guds engel, som Kristus Jesus.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og min prøvelse som var i mitt kjød, foraktet dere ikke, og forkastet meg heller ikke, men mottok meg som en Guds engel, som Kristus Jesus.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og selv om min fysiske tilstand var en prøvelse for dere, foraktet dere meg ikke eller skjøv meg bort, men dere mottok meg som en Guds engel, som Kristus Jesus selv.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og min prøvelse i kjødet foraktet eller avviste dere ikke, men dere mottok meg som en Guds engel, som Kristus Jesus selv.
o3-mini KJV Norsk
Og den prøvelsen jeg bar i min kropp, avviste eller foraktet dere ikke; dere tok imot meg som en Guds engel, slik dere tok imot Kristus Jesus.
gpt4.5-preview
Og den prøvelsen som jeg hadde i min kropp, foraktet eller avviste dere ikke, men tok imot meg som en engel fra Gud, ja, som Kristus Jesus selv.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og den prøvelsen som jeg hadde i min kropp, foraktet eller avviste dere ikke, men tok imot meg som en engel fra Gud, ja, som Kristus Jesus selv.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og min prøvelse som var i kjødet, foraktet dere ikke, og dere avviste meg ikke, men tok imot meg som en Guds engel, som Kristus Jesus selv.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
And though my physical condition was a trial to you, you did not despise or reject me. Instead, you welcomed me as an angel of God, as Christ Jesus Himself.
biblecontext
{ "verseID": "Galatians.4.14", "source": "Καὶ τὸν πειρασμὸν μοῦ τὸν ἐν τῇ σαρκί μου οὐκ ἐξουθενήσατε, οὐδὲ ἐξεπτύσατε· ἀλλʼ ὡς ἄγγελον Θεοῦ ἐδέξασθέ με, ὡς Χριστὸν Ἰησοῦν.", "text": "And the *peirasmon* of me the in the *sarki* of me not you *exouthenēsate*, neither *exeptysate*; but as *angelon Theou* you *edexasthe* me, as *Christon Iēsoun*", "grammar": { "*peirasmon*": "accusative, masculine, singular - trial/testing", "*sarki*": "dative, feminine, singular - flesh/body", "*exouthenēsate*": "aorist active indicative, 2nd person plural - you despised/rejected", "*exeptysate*": "aorist active indicative, 2nd person plural - you spat out/rejected with contempt", "*angelon*": "accusative, masculine, singular - angel/messenger", "*Theou*": "genitive, masculine, singular - of God", "*edexasthe*": "aorist middle indicative, 2nd person plural - you received/welcomed", "*Christon*": "accusative, masculine, singular - Christ/Messiah", "*Iēsoun*": "accusative, masculine, singular - Jesus" }, "variants": { "*peirasmon*": "trial/testing/temptation", "*sarki*": "flesh/body/physical condition", "*exouthenēsate*": "you despised/rejected/treated with contempt", "*exeptysate*": "you spat out/rejected with contempt/loathed", "*angelon*": "angel/messenger", "*edexasthe*": "you received/welcomed/accepted" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Og selv om min tilstand var en prøvelse for dere, foraktet eller avviste dere meg ikke, men tok imot meg som en Guds engel, som Kristus Jesus.
Original Norsk Bibel 1866
og denne min Prøvelse i mit Kjød ringeagtede I ikke og forhaanede ikke, men I annammede mig som en Guds Engel, som Christum Jesum.
King James Version 1769 (Standard Version)
And my temptation which was in my flesh ye despised not, nor rejected; but received me as an angel of God, even as Christ Jesus.
KJV 1769 norsk
Og min prøvelse, som var i mitt kjøtt, foraktet og avviste dere ikke, men dere tok imot meg som en Guds engel, ja, som Kristus Jesus.
Norsk oversettelse av Webster
Det som var en fristelse for dere i min svakhet, foraktet dere ikke eller avviste; men dere tok imot meg som en Guds engel, som Kristus Jesus.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og dere foraktet eller avviste ikke prøvelsen som kom på grunn av mitt kjøtt, men dere tok imot meg som en Guds budbærer, som Kristus Jesus.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og det som kunne vært en prøvelse for dere på grunn av min svakhet, foraktet dere ikke, heller ikke avviste dere meg, men dere tok imot meg som en Guds engel, som Kristus Jesus selv.
Norsk oversettelse av BBE
og dere så ikke ned på meg på grunn av min kroppslige svakhet, ei heller avviste dere meg; men dere tok meg til hjertet som en Guds engel, selv som Kristus Jesus.
Tyndale Bible (1526/1534)
And my temptacion which I suffered by reason of my flesshe ye despysed not nether abhorred: but receaved me as an angell of god: ye as Christ Iesus.
Coverdale Bible (1535)
and my tentacion which I suffred after the flesh, ye despysed not, nether abhorred, but receaued me as an angell of God, yee euen as Christ Iesus.
Geneva Bible (1560)
And the trial of me which was in my flesh, ye despised not, neither abhorred: but ye receiued me as an Angel of God, yea, as Christ Iesus.
Bishops' Bible (1568)
And my temptation which was in my fleshe, ye dispised not, neither abhorred: but receaued me as an Angel of God, euen as Christe Iesus.
Authorized King James Version (1611)
And my temptation which was in my flesh ye despised not, nor rejected; but received me as an angel of God, [even] as Christ Jesus.
Webster's Bible (1833)
That which was a temptation to you in my flesh, you didn't despise nor reject; but you received me as an angel of God, even as Christ Jesus.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and my trial that `is' in my flesh ye did not despise nor reject, but as a messenger of God ye did receive me -- as Christ Jesus;
American Standard Version (1901)
and that which was a temptation to you in my flesh ye despised not, nor rejected; but ye received me as an angel of God, [even] as Christ Jesus.
Bible in Basic English (1941)
And you did not have a poor opinion of me because of the trouble in my flesh, or put shame on it; but you took me to your hearts as an angel of God, even as Christ Jesus.
World English Bible (2000)
That which was a temptation to you in my flesh, you didn't despise nor reject; but you received me as an angel of God, even as Christ Jesus.
NET Bible® (New English Translation)
and though my physical condition put you to the test, you did not despise or reject me. Instead, you welcomed me as though I were an angel of God, as though I were Christ Jesus himself!
Referenced Verses
- Matt 10:40 : 40 He who receives you receives me, and he who receives me receives him who sent me.
- 1 Thess 2:13 : 13 For this reason we also thank God without ceasing, because when you received the word of God which you heard from us, you received it not as the word of men, but as it is in truth, the word of God, which effectively works also in you who believe.
- 2 Cor 5:20 : 20 Now then, we are ambassadors for Christ, as though God were pleading through us: we implore you on Christ's behalf, be reconciled to God.
- Mal 2:7 : 7 For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth; for he is the messenger of the LORD of hosts.
- Gal 4:13 : 13 You know that because of physical infirmity I preached the gospel to you at the first.
- 1 Thess 4:8 : 8 Therefore he who despises does not despise man, but God, who has also given unto us His Holy Spirit.
- Heb 13:2 : 2 Do not forget to entertain strangers, for by doing so some have entertained angels without knowing it.
- Matt 18:5 : 5 And whoever receives one such little child in my name receives me.
- Matt 25:40 : 40 And the King will answer and say to them, Truly, I say to you, inasmuch as you did it to one of the least of these my brethren, you did it to me.
- Luke 10:16 : 16 He who hears you hears me; and he who despises you despises me; and he who despises me despises him who sent me.
- John 13:20 : 20 Truly, truly, I say to you, He who receives whomever I send receives me; and he who receives me receives him who sent me.
- 1 Cor 1:28 : 28 And base things of the world, and things which are despised, God has chosen, yea, and things which are not, to bring to nothing the things that are:
- 1 Cor 4:10 : 10 We are fools for Christ's sake, but you are wise in Christ; we are weak, but you are strong; you are honored, but we are despised.
- 2 Sam 14:17 : 17 Then your maidservant said, The word of my lord the king shall now be comforting: for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad: therefore the LORD your God will be with you.
- 2 Sam 19:27 : 27 And he has slandered your servant to my lord the king; but my lord the king is as an angel of God; do therefore what is good in your eyes.
- Job 12:5 : 5 He who is ready to slip with his feet is like a lamp despised in the thought of him who is at ease.
- Ps 119:141 : 141 I am small and despised, yet I do not forget Your precepts.
- Eccl 9:16 : 16 Then I said, Wisdom is better than strength; nevertheless, the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.
- Isa 53:2-3 : 2 For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of dry ground: he has no form or beauty; and when we see him, there is no beauty that we should desire him. 3 He is despised and rejected by men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid, as it were, our faces from him; he was despised, and we did not esteem him.
- Zech 12:8 : 8 In that day the LORD shall defend the inhabitants of Jerusalem; and he that is feeble among them in that day shall be as David; and the house of David shall be as God, as the angel of the LORD before them.