Verse 5
To redeem those who were under the law, that we might receive the adoption as sons.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For å kjøpe fri dem som var under loven, slik at vi kunne få barnekår.
NT, oversatt fra gresk
for å befri dem som var under loven, for at vi skulle få bli Guds barn.
Norsk King James
for å fri dem som var under loven, slik at vi kunne motta adopsjon som sønner.
Modernisert Norsk Bibel 1866
for å kjøpe fri dem som var under loven, så vi kunne få barnekår.
KJV/Textus Receptus til norsk
for å løskjøpe dem som var under loven, at vi skulle motta adoptivsønnens rett.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
for å kjøpe fri dem som var under loven, slik at vi kunne motta barnekår.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
for å kjøpe fri dem som var under loven, slik at vi kunne få barnekår.
o3-mini KJV Norsk
For å løse inn dem som var bundet av loven, slik at vi kunne motta adopsjonen som Guds sønner.
gpt4.5-preview
for å løskjøpe dem som var under loven, slik at vi skulle få barnekår.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
for å løskjøpe dem som var under loven, slik at vi skulle få barnekår.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
for å kjøpe fri de som var under loven, så vi kunne få barnekår.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
to redeem those under the law, so that we might receive adoption as sons.
biblecontext
{ "verseID": "Galatians.4.5", "source": "Ἵνα τοὺς ὑπὸ νόμον ἐξαγοράσῃ, ἵνα τὴν υἱοθεσίαν ἀπολάβωμεν.", "text": "*Hina* those *hypo nomon exagorasē*, *hina* the *huiothesian apolabōmen*", "grammar": { "*hina*": "conjunction - in order that/so that", "*hypo*": "preposition with accusative - under", "*nomon*": "accusative, masculine, singular - law", "*exagorasē*": "aorist active subjunctive, 3rd person singular - might redeem/buy out", "*huiothesian*": "accusative, feminine, singular - adoption/sonship", "*apolabōmen*": "aorist active subjunctive, 1st person plural - we might receive" }, "variants": { "*hina*": "in order that/so that/that", "*exagorasē*": "might redeem/buy out/purchase freedom for", "*huiothesian*": "adoption/sonship/status of a son", "*apolabōmen*": "we might receive/obtain/recover" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
for å kjøpe fri dem som var under loven, slik at vi kunne motta barnekår.
Original Norsk Bibel 1866
paa det at han skulde frikjøbe dem, som vare under Loven, at vi skulde faae den sønlige Udkaarelse.
King James Version 1769 (Standard Version)
To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.
KJV 1769 norsk
for å kjøpe fri dem som var under loven, slik at vi kunne motta barnekår.
Norsk oversettelse av Webster
for at han skulle løskjøpe dem som var under loven, så vi kunne få barnekårets rett.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
for å løse de ut som var under loven, slik at vi kunne bli barnekåret.
Norsk oversettelse av ASV1901
for å kjøpe fri dem som var under loven, for at vi skulle få barnekår.
Norsk oversettelse av BBE
for å fri dem som var under loven, slik at vi kunne få rett til å være sønner.
Tyndale Bible (1526/1534)
to redeme the which were vnder the lawe: yt we thorow eleccion myght receave the inheritauce yt belongeth vnto the naturall sonnes.
Coverdale Bible (1535)
to redeme them which were vnder the lawe, that we mighte receaue ye childshippe.
Geneva Bible (1560)
That hee might redeeme them which were vnder the Law, that we might receiue the adoption of the sonnes.
Bishops' Bible (1568)
To redeeme them that were vnder the lawe, that we myght receaue the adoption of chyldren.
Authorized King James Version (1611)
To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.
Webster's Bible (1833)
that he might redeem those who were under the law, that we might receive the adoption of children.
Young's Literal Translation (1862/1898)
that those under law he may redeem, that the adoption of sons we may receive;
American Standard Version (1901)
that he might redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.
Bible in Basic English (1941)
That he might make them free who were under the law, and that we might be given the place of sons.
World English Bible (2000)
that he might redeem those who were under the law, that we might receive the adoption of children.
NET Bible® (New English Translation)
to redeem those who were under the law, so that we may be adopted as sons with full rights.
Referenced Verses
- Eph 1:5 : 5 Having predestined us to the adoption of children by Jesus Christ to Himself, according to the good pleasure of His will,
- Rom 8:23 : 23 And not only that, but we also who have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, eagerly waiting for the adoption, the redemption of our body.
- Gal 3:26 : 26 For you are all the children of God by faith in Christ Jesus.
- John 1:12 : 12 But as many as received him, to them he gave power to become the children of God, to those who believe in his name:
- Acts 20:28 : 28 Therefore take heed to yourselves and to all the flock, among which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the church of God which He purchased with His own blood.
- Rom 8:19 : 19 For the earnest expectation of the creation eagerly waits for the revealing of the sons of God.
- Matt 20:28 : 28 Even as the Son of Man came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.
- Luke 1:68 : 68 Blessed is the Lord God of Israel, for He has visited and redeemed His people,
- Gal 4:7 : 7 Therefore you are no longer a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.
- Gal 4:21 : 21 Tell me, you who desire to be under the law, do you not hear the law?
- Rom 9:4 : 4 Who are Israelites; to whom belong the adoption, the glory, the covenants, the giving of the law, the service of God, and the promises;
- Gal 3:13 : 13 Christ has redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us, for it is written: 'Cursed is everyone who hangs on a tree.'
- Eph 1:7 : 7 In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of sins, according to the riches of His grace;
- Eph 5:2 : 2 And walk in love, as Christ also loved us, and gave himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
- Col 1:13-20 : 13 Who has delivered us from the power of darkness, and has transferred us into the kingdom of his dear Son: 14 In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins: 15 Who is the image of the invisible God, the firstborn of all creation: 16 For by him all things were created, that are in heaven, and that are on earth, visible and invisible, whether thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him and for him: 17 And he is before all things, and by him all things consist. 18 And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence. 19 For it pleased the Father that in him all fullness should dwell; 20 And having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things to himself; by him, I say, whether things on earth, or things in heaven.
- Titus 2:14 : 14 Who gave Himself for us, that He might redeem us from all iniquity, and purify for Himself a special people, zealous for good works.
- Heb 1:3 : 3 Who being the brightness of His glory, and the exact image of His person, and upholding all things by the word of His power, when He had by Himself purged our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high;
- Heb 9:12 : 12 Not by the blood of goats and calves, but by His own blood He entered once into the holy place, having obtained eternal redemption for us.
- Heb 9:15 : 15 And for this reason He is the mediator of the new covenant, that by means of death, for the redemption of the transgressions under the first covenant, those who are called may receive the promise of eternal inheritance.
- 1 Pet 1:18-20 : 18 Knowing that you were not redeemed with corruptible things, like silver or gold, from your aimless conduct received by tradition from your fathers, 19 But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot: 20 He indeed was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you,
- 1 Pet 3:18 : 18 For Christ also suffered once for sins, the just for the unjust, that He might bring us to God, being put to death in the flesh but made alive by the Spirit;
- Rev 5:9 : 9 And they sang a new song, saying, You are worthy to take the book and to open its seals, for You were slain and have redeemed us to God by Your blood out of every tribe, language, people, and nation,
- Rev 14:3 : 3 And they sang a new song before the throne, and before the four living creatures, and the elders; and no one could learn that song except the one hundred forty-four thousand who were redeemed from the earth.