Verse 18
For there is indeed a setting aside of the former commandment because of its weakness and unprofitableness.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For det skjer virkelig en oppheving av det tidligere påbudet på grunn av dets svakhet og udugelighet.
NT, oversatt fra gresk
For en avkallelse skjer når den tidligere ordningen, den levittiske, blir ugyldiggjort, fordi den var svak og udugelig.
Norsk King James
For det er virkelig en opphevelse av den tidligere loven på grunn av dens svakhet og ubrukelighet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Derfor blir det tidligere budet opphevet på grunn av sin svakhet og ubrukelighet,
KJV/Textus Receptus til norsk
For en forkastelse finner sted av det forrige bud på grunn av dets svakhet og unyttighet,
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Dermed settes et tidligere bud ut av kraft på grunn av dets svakhet og ubrukelighet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For en oppheving av det tidligere bud skjer virkelig på grunn av dets svakhet og unyttighet.
o3-mini KJV Norsk
For det er virkelig en opphevelse av den tidligere befaling, på grunn av dens svakhet og ubrukelighet.
gpt4.5-preview
For det skjer virkelig en opphevelse av det tidligere budet, på grunn av dets svakhet og ubrukelighet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For det skjer virkelig en opphevelse av det tidligere budet, på grunn av dets svakhet og ubrukelighet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For en forandring finner sted i den forrige befalingen på grunn av dens svakhet og ubrukelighet.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The former regulation is set aside because it was weak and useless,
biblecontext
{ "verseID": "Hebrews.7.18", "source": "Ἀθέτησις μὲν γὰρ γίνεται προαγούσης ἐντολῆς διὰ τὸ αὐτῆς ἀσθενὲς καὶ ἀνωφελές.", "text": "For *athetēsis men ginetai proagousēs entolēs* through the of it *asthenes* and *anōpheles*.", "grammar": { "*athetēsis*": "noun, nominative, feminine, singular - setting aside/annulment", "*men*": "postpositive particle marking first element in contrast - indeed/on one hand", "*ginetai*": "present middle indicative, 3rd person singular - comes to be/happens", "*proagousēs*": "present active participle, genitive, feminine, singular - preceding/former", "*entolēs*": "noun, genitive, feminine, singular - commandment", "*asthenes*": "adjective, accusative, neuter, singular - weak/feeble", "*anōpheles*": "adjective, accusative, neuter, singular - unprofitable/useless" }, "variants": { "*athetēsis*": "setting aside/annulment/cancellation", "*ginetai*": "comes to be/happens/takes place", "*proagousēs*": "preceding/former/previous", "*entolēs*": "commandment/precept/regulation", "*asthenes*": "weak/feeble/powerless", "*anōpheles*": "unprofitable/useless/worthless" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For en tidligere befaling blir satt til side på grunn av dens svakhet og ubrukelighet.
Original Norsk Bibel 1866
Der skeer altsaa en Afskaffelse af det foregaaende Bud, fordi det var svagt og unyttigt,
King James Version 1769 (Standard Version)
For there is verily a disannulling of the commandment going before for the weakness and unprofitableness thereof.
KJV 1769 norsk
For en tidligere bestemmelse blir satt til side, for dens svakhet og unyttighet.
Norsk oversettelse av Webster
For en tidligere befaling blir annullert på grunn av dens svakhet og unyttighet,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For en opphevelse skjer av det tidligere budet på grunn av dets svakhet og unyttighet,
Norsk oversettelse av ASV1901
For en tidligere befaling er blitt opphevet på grunn av dens svakhet og nytteløshet
Norsk oversettelse av BBE
Dermed er den tidligere loven satt til side fordi den var svak og uten nytte.
Tyndale Bible (1526/1534)
Then the commaundmet that went a fore is disanulled because of hir weaknes and vnproffitablenes.
Coverdale Bible (1535)
then the commaundement that wente before, is disanulled, because of his weaknesse, and vnprofitablenes.
Geneva Bible (1560)
For the commaundement that went afore, is disanulled, because of the weakenes thereof, and vnprofitablenes.
Bishops' Bible (1568)
For there is truely a disanulling of the commaundement goyng before, for the weakenesse and vnprofitablenesse therof.
Authorized King James Version (1611)
For there is verily a disannulling of the commandment going before for the weakness and unprofitableness thereof.
Webster's Bible (1833)
For there is an annulling of a foregoing commandment because of its weakness and uselessness
Young's Literal Translation (1862/1898)
for a disannulling indeed doth come of the command going before because of its weakness, and unprofitableness,
American Standard Version (1901)
For there is a disannulling of a foregoing commandment because of its weakness and unprofitableness
Bible in Basic English (1941)
So the law which went before is put on one side, because it was feeble and without profit.
World English Bible (2000)
For there is an annulling of a foregoing commandment because of its weakness and uselessness
NET Bible® (New English Translation)
On the one hand a former command is set aside because it is weak and useless,
Referenced Verses
- Rom 8:3 : 3 For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God did by sending His own Son in the likeness of sinful flesh, to condemn sin in the flesh.
- Acts 13:39 : 39 And by him all who believe are justified from all things, from which you could not be justified by the law of Moses.
- Heb 7:11-12 : 11 If therefore perfection were through the Levitical priesthood, (for under it the people received the law,) what further need was there that another priest should arise after the order of Melchizedek, and not be called after the order of Aaron? 12 For the priesthood being changed, there is of necessity a change also of the law.
- Heb 7:19 : 19 For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope did; by which we draw near to God.
- Heb 8:7-9 : 7 For if that first covenant had been faultless, then there would have been no occasion sought for the second. 8 For finding fault with them, He says, Behold, the days come, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah: 9 Not according to the covenant that I made with their fathers in the day when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt; because they did not continue in my covenant, and I did not regard them, says the Lord. 10 For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, says the Lord; I will put my laws into their minds, and write them on their hearts: and I will be their God, and they shall be my people: 11 And they shall not teach every man his neighbor, and every man his brother, saying, Know the Lord: for all shall know me, from the least to the greatest. 12 For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities I will remember no more. 13 In that He says, A new covenant, He has made the first old. Now that which decays and grows old is ready to vanish away.
- Gal 4:9 : 9 But now after you have known God, or rather are known by God, how do you turn again to the weak and beggarly principles, to which you desire again to be in bondage?
- Heb 10:1-9 : 1 For the law, having a shadow of the good things to come and not the actual form of the things, can never with those sacrifices which they offer year by year continually make those who come perfect. 2 For then would they not have ceased to be offered? Because the worshipers, once cleansed, would have had no more consciousness of sins. 3 But in those sacrifices there is a reminder of sins every year. 4 For it is not possible that the blood of bulls and goats could take away sins. 5 Therefore, when he comes into the world, he says, Sacrifice and offering you did not desire, but a body you have prepared for me: 6 In burnt offerings and sacrifices for sin you had no pleasure. 7 Then I said, Behold, I have come (in the volume of the book it is written of me) to do your will, O God. 8 Previously saying, Sacrifice and offering, burnt offerings, and offerings for sin you did not desire, nor had pleasure in them (which are offered according to the law), 9 Then he said, Behold, I have come to do your will, O God. He takes away the first that he may establish the second.
- Heb 13:9 : 9 Do not be carried about with various and strange doctrines. For it is good that the heart be established by grace, not with foods which have not profited those who have been occupied with them.
- Gal 4:21 : 21 Tell me, you who desire to be under the law, do you not hear the law?
- 1 Tim 4:8 : 8 For bodily exercise profits little, but godliness is profitable for all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
- Heb 9:9-9 : 9 Which was a symbol for the present time, in which both gifts and sacrifices are offered that cannot make the worshiper perfect in conscience; 10 Concerned only with foods and drinks, various washings, and fleshly ordinances imposed until the time of reformation.
- Rom 3:31 : 31 Do we then make void the law through faith? Certainly not: on the contrary, we establish the law.
- Gal 3:15 : 15 Brethren, I speak after the manner of men: Though it is but a man's covenant, yet if it is confirmed, no man annuls or adds to it.
- Gal 3:17 : 17 And this I say, that the covenant, which was confirmed before by God in Christ, the law, which came four hundred and thirty years later, cannot annul, that it should make the promise of no effect.