Verse 26

If anyone among you thinks he is religious, and does not bridle his tongue but deceives his own heart, this man's religion is useless.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Hvis noen blant dere ser ut til å være religiøs, og ikke kan trosse sin tunge, men bedrar sitt eget hjerte, da er hans religion uten verdi.

  • NT, oversatt fra gresk

    Hvis noen mener at han er religiøs, uten å trosse sin egen tunge, bedrar han sitt eget hjerte; hans religiøsitet er verdiløs.

  • Norsk King James

    Hvis noen blant dere synes å være religiøs, og ikke kontrollerer sin tunge, men bedrar sitt eget sinn, så er hans religion forgjeves.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Om noen blant dere mener han er gudfryktig og ikke holder sin tunge i tømme, men bedrar sitt eget hjerte, da er hans gudsdyrkelse forgjeves.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Hvis noen blant dere synes å være religiøs og ikke holder sin tunge i tømme, men bedrar sitt eget hjerte, denne manns religion er forgjeves.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Hvis noen mener at han er from uten å tøyle sin tunge, bedrager han sitt hjerte, og hans fromhet er forgjeves.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Hvis noen mener seg å være gudfryktig men ikke holder tungen i tømme, bedrar han sitt eget hjerte, og hans gudfryktighet er forgjeves.

  • o3-mini KJV Norsk

    Hvis noen blant dere synes å være troende, men ikke tygler sin tunge og bedrar sitt eget hjerte, så er den religionen for ham tom.

  • gpt4.5-preview

    Hvis noen blant dere mener han er gudfryktig, men ikke holder tungen sin i tømme, da bedrar han sitt eget hjerte, og hans gudsdyrkelse er verdiløs.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Hvis noen blant dere mener han er gudfryktig, men ikke holder tungen sin i tømme, da bedrar han sitt eget hjerte, og hans gudsdyrkelse er verdiløs.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Hvis noen mener seg å være religiøs uten å tømme sin tunge, men bedrar sitt hjerte, da er hans religion verdiløs.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    If anyone thinks he is religious but does not bridle his tongue, and deceives his heart, his religion is worthless.

  • biblecontext

    { "verseID": "James.1.26", "source": "Εἴ τις δοκεῖ θρησκὸς εἶναι ἐν ὑμῖν, μὴ χαλιναγωγῶν γλῶσσαν αὐτοῦ, ἀλλὰ ἀπατῶν καρδίαν αὐτοῦ, τούτου μάταιος ἡ θρησκεία.", "text": "If anyone *dokei* *thrēskos* to *einai* among you, not *chalinagōgōn* *glōssan* of him, but *apatōn* *kardian* of him, of this one *mataios* the *thrēskeia*.", "grammar": { "*dokei*": "present, active, indicative, 3rd person singular - seems", "*thrēskos*": "nominative, masculine, singular - predicate adjective", "*einai*": "present, active, infinitive - to be", "*chalinagōgōn*": "present, active, participle, nominative, masculine, singular - bridling", "*glōssan*": "accusative, feminine, singular - direct object", "*apatōn*": "present, active, participle, nominative, masculine, singular - deceiving", "*kardian*": "accusative, feminine, singular - direct object", "*mataios*": "nominative, feminine, singular - predicate adjective", "*thrēskeia*": "nominative, feminine, singular - subject" }, "variants": { "*dokei*": "seems/thinks/appears", "*thrēskos*": "religious/pious/devout", "*einai*": "to be/to exist", "*chalinagōgōn*": "bridling/controlling/restraining", "*glōssan*": "tongue/language/speech", "*apatōn*": "deceiving/misleading/deluding", "*kardian*": "heart/mind/inner self", "*mataios*": "worthless/vain/futile/useless", "*thrēskeia*": "religion/religious worship/religious service" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Hvis noen mener at han er from, men ikke holder sin tunge i tømme, bedrager han sitt hjerte. Hans fromhet er forgjeves.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Dersom Nogen iblandt eder synes, at han er en Gudsdyrker, og holder ikke sin Tunge i Tømme, men bedrager sit eget Hjerte, hans Gudsdyrkelse er forfængelig.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    If any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man's religion is vain.

  • KJV 1769 norsk

    Hvis noen blant dere synes å være religiøs og ikke holder tungen i tømme, men lurer sitt eget hjerte, er hans religion forgjeves.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Om noen mener at han er gudfryktig, men ikke tømmer tungen sin, bedrar han sitt hjerte, og hans gudsfrykt er forgjeves.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Hvis noen mener han er religiøs og ikke holder tungen i tømme, men bedrar sitt eget hjerte, da er hans religion forgjeves.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Hvis noen mener seg å være gudfryktig og ikke holder sin tunge i tøylene, men bedrar sitt hjerte, da er hans gudsdyrkelse forgjeves.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Om noen mener han er religiøs, men ikke holder sin tunge i tømme, bedrar han sitt eget hjerte, og hans religion er verdiløs.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Yf eny man amonge you seme devoute and refrayne not his tonge: but deceave his awne herte this mannes devocion is in vayne

  • Coverdale Bible (1535)

    Yf eny man amonge you seme deuoute, & refrayne not his toge: but deceaue his awne herte, this mannes deuocion is in vayne.

  • Geneva Bible (1560)

    If any man amog you seeme religious, and refraineth not his tongue, but deceiueth his owne heart, this mans religion is vaine.

  • Bishops' Bible (1568)

    If any man among you seeme to be deuout, and refrayneth not his tongue, but deceaueth his owne heart, this mans deuotion is vayne.

  • Authorized King James Version (1611)

    If any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man's religion [is] vain.

  • Webster's Bible (1833)

    If anyone among you thinks himself to be religious while he doesn't bridle his tongue, but deceives his heart, this man's religion is worthless.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    If any one doth think to be religious among you, not bridling his tongue, but deceiving his heart, of this one vain `is' the religion;

  • American Standard Version (1901)

    If any man thinketh himself to be religious, while he bridleth not his tongue but deceiveth his heart, this man's religion is vain.

  • Bible in Basic English (1941)

    If a man seems to have religion and has no control over his tongue but lets himself be tricked by what is false, this man's religion is of no value.

  • World English Bible (2000)

    If anyone among you thinks himself to be religious while he doesn't bridle his tongue, but deceives his heart, this man's religion is worthless.

  • NET Bible® (New English Translation)

    If someone thinks he is religious yet does not bridle his tongue, and so deceives his heart, his religion is futile.

Referenced Verses

  • Ps 141:3 : 3 Set a guard, O LORD, over my mouth; keep watch over the door of my lips.
  • Eph 4:29 : 29 Let no corrupt word proceed out of your mouth, but what is good for necessary edification, that it may impart grace to the hearers.
  • 1 Pet 3:10 : 10 For he who would love life and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips from speaking deceit.
  • Ps 34:13 : 13 Keep your tongue from evil, and your lips from speaking deceit.
  • Jas 3:2-6 : 2 For in many things we all stumble. If anyone does not stumble in word, the same is a perfect man, able also to bridle the whole body. 3 Behold, we put bits in horses' mouths so that they may obey us; and we turn their whole body. 4 Look also at the ships, which, though they are so large and are driven by fierce winds, yet they are turned with a very small rudder wherever the pilot desires. 5 Even so, the tongue is a little member and boasts great things. Behold, how great a forest a little fire kindles! 6 And the tongue is a fire, a world of iniquity: so the tongue is among our members, that it defiles the whole body and sets on fire the course of nature; and it is set on fire by hell.
  • Jas 1:22 : 22 But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.
  • Eph 5:4 : 4 Neither filthiness, nor foolish talking, nor coarse joking, which are not fitting: but rather giving of thanks.
  • Col 4:6 : 6 Let your speech always be with grace, seasoned with salt, that you may know how you ought to answer each one.
  • Prov 10:31 : 31 The mouth of the just brings forth wisdom, but the perverse tongue shall be cut out.
  • Prov 19:1 : 1 Better is the poor who walks in his integrity, than he who is perverse in his lips, and is a fool.
  • Luke 8:18 : 18 Take heed therefore how you hear: for whoever has, to him shall be given; and whoever has not, from him shall be taken even that which he seems to have.
  • Prov 13:2-3 : 2 A man shall eat well by the fruit of his mouth, but the soul of the transgressors shall eat violence. 3 He who guards his mouth keeps his life, but he who opens wide his lips shall have destruction.
  • Prov 10:19 : 19 In the multitude of words, there is no lack of sin, but he who restrains his lips is wise.
  • Ps 39:1-2 : 1 I said, I will be careful of my ways, so that I do not sin with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked are before me. 2 I was silent and still, I held my peace even from good; and my sorrow was stirred.
  • Deut 11:16 : 16 Take heed to yourselves, that your heart is not deceived, and you turn aside and serve other gods, and worship them;
  • Jas 1:19 : 19 Therefore, my beloved brothers, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to anger:
  • Prov 15:2 : 2 The tongue of the wise uses knowledge appropriately, but the mouth of fools pours out foolishness.
  • Gal 6:3 : 3 For if a man thinks himself to be something, when he is nothing, he deceives himself.
  • Prov 16:10 : 10 A divine sentence is in the lips of the king; his mouth does not transgress in judgment.
  • Prov 16:25 : 25 There is a way that seems right to a man, but its end are the ways of death.
  • Jas 2:20 : 20 But do you want to know, O foolish man, that faith without works is dead?
  • Ps 32:9 : 9 Do not be like the horse or like the mule, which have no understanding, whose mouth must be controlled with bit and bridle, lest they come near you.
  • Prov 14:12 : 12 There is a way that seems right to a man, but its end is the way of death.
  • 1 Cor 3:18 : 18 Let no one deceive himself. If anyone among you seems to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.
  • 1 Cor 15:2 : 2 By which also you are saved, if you hold fast that word which I preached to you, unless you believed in vain.
  • 1 Cor 15:15 : 15 Yes, and we are found false witnesses of God, because we have testified of God that He raised up Christ, whom He did not raise if in fact the dead do not rise.
  • Gal 2:6 : 6 But from those who seemed to be something (whatever they were, it makes no difference to me: God accepts no man's person), for those who seemed to be something added nothing to me:
  • Prov 21:26 : 26 He covets greedily all day long, but the righteous gives and does not hold back.
  • Isa 1:13 : 13 Bring no more vain offerings; incense is an abomination to me; the new moons and sabbaths, the calling of assemblies, I cannot endure; it is iniquity, even the solemn meeting.
  • Isa 44:20 : 20 He feeds on ashes: a deceived heart has turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand?
  • Mal 3:14 : 14 You have said, 'It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the LORD of hosts?'.
  • Matt 15:9 : 9 But in vain they worship me, teaching as doctrines the commandments of men.
  • Mark 7:7 : 7 However, in vain do they worship me, teaching as doctrines the commandments of men.
  • Gal 2:9 : 9 And when James, Cephas, and John, who seemed to be pillars, perceived the grace that was given to me, they gave to me and Barnabas the right hand of fellowship, that we should go to the Gentiles and they to the circumcised.
  • Gal 3:4 : 4 Have you suffered so many things in vain, if indeed it is in vain?