Verse 8
He has fenced up my way so that I cannot pass, and He has set darkness in my paths.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han hindrer meg fra å gå fremover; på stiene mine har han lagt ned mørke.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han har stengt min vei så jeg ikke kan komme forbi, og han har lagt mørke på mine stier.
Norsk King James
Han har hindret veien min, så jeg ikke kan gå forbi, og han har lagt mørke over stiene mine.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han stenger min vei, så jeg ikke kan gå over, og han legger mørke på stiene mine.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han har sperret veien min så jeg ikke kan gå videre, og lagt mørke på stiene mine.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han har sperret min vei så jeg ikke kan passere, og han har lagt mørke på mine stier.
o3-mini KJV Norsk
Han har sperret min vei slik at jeg ikke kan passere, og han har lagt mørke over mine stier.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han har sperret min vei så jeg ikke kan passere, og han har lagt mørke på mine stier.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han har sperret min vei, så jeg ikke kan gå over, og han har lagt mørke over mine stier.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
He has blocked my path so I cannot pass; He has shrouded my ways with darkness.
biblecontext
{ "verseID": "Job.19.8", "source": "אָרְחִ֣י גָ֭דַר וְלֹ֣א אֶעֱב֑וֹר וְעַ֥ל נְ֝תִיבוֹתַ֗י חֹ֣שֶׁךְ יָשִֽׂים׃", "text": "*ʾorḥî* *gādar* *wə-lō* *ʾeʿĕbôr* *wə-ʿal* *nətîbôtay* *ḥōšek* *yāśîm*", "grammar": { "*ʾorḥî*": "noun common feminine singular construct + 1st person singular suffix - my path", "*gādar*": "qal perfect, 3rd masculine singular - he has walled up", "*wə-lō*": "waw conjunction + negative particle - and not", "*ʾeʿĕbôr*": "qal imperfect, 1st person singular - I pass over", "*wə-ʿal*": "waw conjunction + preposition - and upon", "*nətîbôtay*": "noun common feminine plural construct + 1st person singular suffix - my paths", "*ḥōšek*": "noun common masculine singular - darkness", "*yāśîm*": "qal imperfect, 3rd masculine singular - he places" }, "variants": { "*ʾōraḥ*": "path/way/road", "*gādar*": "to wall up/fence in/enclose", "*ʿābar*": "to pass over/through/by", "*nātîb*": "path/pathway/way", "*ḥōšek*": "darkness/obscurity", "*śîm*": "to put/place/set" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han har tettet min vei, så jeg ikke kan gå forbi, og lagt mørke over mine stier.
Original Norsk Bibel 1866
Han gjærdede min Vei, at jeg ikke kan gaae over, og han satte Mørkhed paa mine Stier.
King James Version 1769 (Standard Version)
He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
KJV 1769 norsk
Han har sperret min vei så jeg ikke kan komme forbi, og han har satt mørke på mine stier.
Norsk oversettelse av Webster
Han har stengt min vei så jeg ikke kan komme forbi, og har satt mørke i mine stier.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Min vei har han sperret, så jeg ikke kan gå videre, og på mine stier har han lagt mørke.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han har murt igjen min vei så jeg ikke kan komme frem, Og satt mørke på mine stier.
Norsk oversettelse av BBE
Min vei er blokkert av ham så jeg ikke kan gå; han har gjort veiene mine mørke.
Coverdale Bible (1535)
He hath hedged vp my path, I ca not get awaye, he hath set darcknesse in my gate.
Geneva Bible (1560)
Hee hath hedged vp my way that I cannot passe, and he hath set darkenesse in my paths.
Bishops' Bible (1568)
He hath hedged vp my way that I can not passe, and he hath set darkenesse in my pathes.
Authorized King James Version (1611)
¶ He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
Webster's Bible (1833)
He has walled up my way so that I can't pass, And has set darkness in my paths.
Young's Literal Translation (1862/1898)
My way He hedged up, and I pass not over, And on my paths darkness He placeth.
American Standard Version (1901)
He hath walled up my way that I cannot pass, And hath set darkness in my paths.
Bible in Basic English (1941)
My way is walled up by him so that I may not go by: he has made my roads dark.
World English Bible (2000)
He has walled up my way so that I can't pass, and has set darkness in my paths.
NET Bible® (New English Translation)
He has blocked my way so I cannot pass, and has set darkness over my paths.
Referenced Verses
- Job 3:23 : 23 Why is light given to a man whose way is hidden, and whom God has hedged in?
- Lam 3:7 : 7 He has hedged me in so I cannot get out; He has made my chain heavy.
- Lam 3:9 : 9 He has enclosed my ways with hewn stone; He has made my paths crooked.
- Hos 2:6 : 6 Therefore, behold, I will hedge up your way with thorns, and make a wall, so she shall not find her paths.
- John 8:12 : 12 Then Jesus spoke to them again, saying, I am the light of the world: he who follows me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.
- Job 30:26 : 26 When I looked for good, then evil came to me; and when I waited for light, darkness came.
- Ps 88:8 : 8 You have put my acquaintance far from me; you have made me an abomination to them. I am shut up, and I cannot come forth.
- Prov 4:19 : 19 The way of the wicked is like darkness: they do not know at what they stumble.
- Isa 50:10 : 10 Who among you fears the LORD, who obeys the voice of his servant, who walks in darkness and has no light? Let him trust in the name of the LORD, and rely upon his God.
- Jer 13:16 : 16 Give glory to the LORD your God, before he causes darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains, and, while you look for light, he turns it into the shadow of death, and makes it gross darkness.
- Jer 23:12 : 12 Therefore their way shall be to them as slippery ways in the darkness: they shall be driven on, and fall in it; for I will bring disaster upon them, the year of their punishment, says the LORD.
- Josh 24:7 : 7 And when they cried to the LORD, he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them, and covered them; and your eyes have seen what I have done in Egypt: and you lived in the wilderness for a long time.