Verse 1

And it happened, as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, that they watched him.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og det skjedde at da han gikk inn i huset til en av de ledende fariseerne for å spise brød på sabbatsdagen, så de på ham.

  • NT, oversatt fra gresk

    Det skjedde at da Jesus kom til huset til en av de ledende fariseerne for å spise brød på en sabbat, så la gjestene merke til ham.

  • Norsk King James

    Og det skjedde mens han gikk inn i huset til en av de fremste fariserne for å spise brød på sabbaten, at de iaktok ham.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    En sabbat var Jesus invitert til middag i huset til en leder blant fariseerne, og de fulgte nøye med på ham.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og det skjedde, da han gikk inn i huset til en av de øverste blant fariseerne for å ete brød på sabbatsdagen, at de voktet ham.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    En dag, da han kom inn i huset til en av lederne blant fariseerne for å spise brød på sabbaten, holdt de øye med ham.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Det skjedde da han gikk inn i huset til en av de ledende fariseerne for å spise brød på sabbaten, at de voktet ham.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og det skjedde at da han gikk inn i huset til en av de øverste fariseerne for å spise brød på sabbatsdagen, holdt de øye med ham.

  • gpt4.5-preview

    Og det skjedde at da han gikk inn i huset til en av de fremste fariseerne for å ete brød på sabbaten, holdt de øye med ham.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og det skjedde at da han gikk inn i huset til en av de fremste fariseerne for å ete brød på sabbaten, holdt de øye med ham.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    En gang skjedde det at Jesus kom inn i huset til en av lederne blant fariseerne for å spise brød på sabbaten, og de holdt et nøye øye med ham.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    One Sabbath, as Jesus went to eat at the house of a prominent Pharisee, they were carefully watching him.

  • biblecontext

    { "verseID": "Luke.14.1", "source": "¶Καὶ ἐγένετο, ἐν τῷ ἐλθεῖν αὐτὸν εἰς οἶκόν τινος τῶν ἀρχόντων τῶν Φαρισαίων σαββάτῳ φαγεῖν ἄρτον, καὶ αὐτοὶ ἦσαν παρατηρούμενοι αὐτόν.", "text": "And *egeneto*, in the *elthein* him into *oikon* of one of the *archonton* of the *Pharisaiōn* on *sabbatō* to *phagein arton*, and they were *paratēroumenoi* him.", "grammar": { "*egeneto*": "aorist, 3rd singular - it came to pass/happened", "*elthein*": "aorist infinitive - to go/come", "*oikon*": "accusative, masculine, singular - house/home", "*archonton*": "genitive, masculine, plural - rulers/leaders", "*Pharisaiōn*": "genitive, masculine, plural - Pharisees", "*sabbatō*": "dative, neuter, singular - sabbath day", "*phagein*": "aorist infinitive - to eat", "*arton*": "accusative, masculine, singular - bread/meal", "*paratēroumenoi*": "present participle, middle/passive, nominative, masculine, plural - watching closely/observing" }, "variants": { "*egeneto*": "it happened/it came to pass/it occurred", "*elthein*": "to go/to come/to enter", "*oikon*": "house/home/household", "*archonton*": "rulers/leaders/officials", "*phagein arton*": "eat bread/have a meal/dine", "*paratēroumenoi*": "watching closely/carefully observing/scrutinizing" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Og det skjedde, da han gikk inn i huset til en av fariseernes ledere for å spise brød på sabbaten, at de holdt øye med ham.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og det begav sig, der han kom i en af de øverste Pharisæers Huus paa en Sabbat for at holde Maaltid, at de toge vare paa ham.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And it came to pass, as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, that they watched him.

  • KJV 1769 norsk

    Det skjedde da han gikk inn i huset til en av de ledende fariseerne for å spise middag på sabbaten, at de holdt øye med ham.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Da det hendte at han gikk inn i huset til en av fariseernes ledere på en sabbat for å spise brød, holdt de øye med ham.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Det skjedde at da han gikk inn i huset til en av lederne blant fariseerne, på en sabbat, for å spise, fulgte de nøye med ham.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og det skjedde, når han gikk inn i huset til en av fariseernes ledere for å spise brød på en sabbat, at de holdt øye med ham.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Det skjedde da han gikk inn i huset til en av de fremste fariseerne på sabbaten for å spise, at de holdt øye med ham.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And it chaunsed that he went into the housse of one of ye chefe pharises to eate breed on a saboth daye: and they watched him.

  • Coverdale Bible (1535)

    And it fortuned that he came in to the house of one of ye chefe Pharises vpo a Sabbath, to eate bred, & they watched him.

  • Geneva Bible (1560)

    And it came to passe that when he was entred into the house of one of the chiefe Pharises on the Sabbath day, to eate bread, they watched him.

  • Bishops' Bible (1568)

    And it came to passe, that he went into the house of one of ye chiefe pharisees, to eate bread on the Sabboth day, & they watched hym.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ And it came to pass, as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, that they watched him.

  • Webster's Bible (1833)

    It happened, when he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a Sabbath to eat bread, that they were watching him.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And it came to pass, on his going into the house of a certain one of the chiefs of the Pharisees, on a sabbath, to eat bread, that they were watching him,

  • American Standard Version (1901)

    And it came to pass, when he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a sabbath to eat bread, that they were watching him.

  • Bible in Basic English (1941)

    And it came about that when he went into the house of one of the chief Pharisees on the Sabbath, to have a meal, they were watching him.

  • World English Bible (2000)

    It happened, when he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a Sabbath to eat bread, that they were watching him.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Healing Again on the Sabbath Now one Sabbath when Jesus went to dine at the house of a leader of the Pharisees, they were watching him closely.

Referenced Verses

  • Mark 3:2 : 2 And they watched him, whether he would heal him on the Sabbath day, that they might accuse him.
  • Luke 11:37 : 37 And as he spoke, a certain Pharisee asked him to dine with him: and he went in and sat down to eat.
  • Luke 20:20 : 20 And they watched him, and sent spies, who pretended to be righteous men, that they might trap him in his words, so they could deliver him to the power and authority of the governor.
  • John 3:1 : 1 There was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.
  • 1 Cor 9:19-22 : 19 For though I am free from all men, I have made myself a servant to all, that I might win the more. 20 And to the Jews I became as a Jew, that I might win the Jews; to those who are under the law, as under the law, that I might win those who are under the law; 21 To those who are without law, as without law (not being without law toward God, but under law toward Christ), that I might win those who are without law. 22 To the weak I became as weak, that I might win the weak. I have become all things to all people, that I might by all means save some.
  • Luke 11:53-54 : 53 And as he said these things to them, the scribes and the Pharisees began to press him vehemently, and to provoke him to speak of many things: 54 Laying wait for him, and seeking to catch something from his mouth, that they might accuse him.
  • Luke 6:7 : 7 And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the Sabbath day; that they might find an accusation against him.
  • Luke 7:34-36 : 34 The Son of Man has come eating and drinking; and you say, Look, a gluttonous man, and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners! 35 But wisdom is justified by all her children. 36 And one of the Pharisees invited him to eat with him. And he went into the Pharisee's house, and sat down to eat.
  • Ps 37:32 : 32 The wicked watch the righteous, and seek to slay him.
  • Ps 41:6 : 6 And if he comes to see me, he speaks vain things; his heart gathers iniquity to itself; when he goes out, he tells it.
  • Ps 62:4 : 4 They only plan to cast him down from his high position; they delight in lies; they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.
  • Ps 64:5-6 : 5 They encourage themselves in an evil matter; they talk of laying snares secretly; they say, Who shall see them? 6 They search out iniquities; they accomplish a diligent search; the inward thought of every one of them, and the heart, is deep.
  • Prov 23:7 : 7 For as he thinks in his heart, so is he: "Eat and drink," he says to you; but his heart is not with you.
  • Isa 29:20-21 : 20 For the terrible one is brought to nothing, and the scorner is consumed, and all that watch for iniquity are cut off: 21 That make a man an offender by a word, and lay a snare for him that reproves in the gate, and turn aside the just for a thing of nothing.
  • Jer 20:10-11 : 10 For I heard the defaming of many, fear on every side. Report, they say, and we will report it. All my familiar friends watched for my faltering, saying, Perhaps he will be enticed, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him. 11 But the LORD is with me as a mighty terrible one: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail: they shall be greatly ashamed; for they shall not prosper: their everlasting confusion shall never be forgotten.
  • Acts 5:34 : 34 Then one in the council stood up, a Pharisee named Gamaliel, a doctor of the law, respected among all the people, and commanded to put the apostles outside for a little while,