Verse 3

And Jesus answered, speaking to the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day?

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og Jesus svarte og sa til lovlærerne og fariseerne: Er det lovlig å helbrede på sabbatsdagen?

  • NT, oversatt fra gresk

    Jesus svarte og sa til de lovkyndige og fariseerne: "Er det lov å helbrede på sabbaten?"

  • Norsk King James

    Og Jesus svarte lovkyndige og fariseere og sa: Er det lov å helbrede på sabbaten?

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Jesus spurte de lovkyndige og fariseerne: «Er det lov å helbrede på sabbaten?»

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og Jesus svarte og talte til de lovkyndige og fariseerne og sa: Er det tillatt å helbrede på sabbaten?

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Og Jesus tok til orde og sa til de lovkyndige og fariseerne: Er det tillatt å helbrede på sabbaten?

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da henvendte Jesus seg til de skriftlærde og fariseerne og sa: Er det tillatt å helbrede på sabbaten?

  • o3-mini KJV Norsk

    Og Jesus svarte og sa til de lovlærde og fariseerne: 'Er det lov å helbrede på sabbatsdagen?'

  • gpt4.5-preview

    Og Jesus talte til de lovkyndige og fariseerne og sa: «Er det tillatt å helbrede på sabbaten?»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og Jesus talte til de lovkyndige og fariseerne og sa: «Er det tillatt å helbrede på sabbaten?»

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Jesus svarte de lovkyndige og fariseerne og sa: "Er det tillatt å helbrede på sabbaten?"

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Jesus responded to the experts in the law and the Pharisees, asking, 'Is it lawful to heal on the Sabbath or not?'

  • biblecontext

    { "verseID": "Luke.14.3", "source": "Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς τοὺς νομικοὺς καὶ Φαρισαίους, λέγων, Εἰ ἔξεστιν τῷ σαββάτῳ θεραπεύειν;", "text": "And *apokritheis* the *Iēsous* *eipen pros* the *nomikous* and *Pharisaious*, *legōn*, If *exestin* on the *sabbatō* to *therapeuein*?", "grammar": { "*apokritheis*": "aorist participle, passive, nominative, masculine, singular - answering/responding", "*Iēsous*": "nominative, masculine, singular - Jesus", "*eipen*": "aorist, 3rd singular - said/spoke", "*pros*": "preposition + accusative - to/toward", "*nomikous*": "accusative, masculine, plural - lawyers/experts in law", "*Pharisaious*": "accusative, masculine, plural - Pharisees", "*legōn*": "present participle, active, nominative, masculine, singular - saying", "*exestin*": "present, 3rd singular - it is lawful/permitted", "*sabbatō*": "dative, neuter, singular - sabbath", "*therapeuein*": "present infinitive, active - to heal/cure" }, "variants": { "*apokritheis*": "answering/responding/replying", "*pros*": "to/toward/with", "*nomikous*": "lawyers/experts in law/interpreters of Mosaic law", "*exestin*": "it is lawful/it is permitted/it is allowed", "*therapeuein*": "to heal/to cure/to treat" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Jesus svarte og sa til de lovkyndige og fariseerne: 'Er det tillatt å helbrede på sabbaten?'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Jesus tog til Orde og talede til de Lovkyndige og Pharisæerne, og sagde: Mon det er tilladt at helbrede om Sabbaten?

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Jesus answering spake unto the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day?

  • KJV 1769 norsk

    Jesus spurte de lovkyndige og fariseerne: Er det tillatt å helbrede på sabbaten?

  • Norsk oversettelse av Webster

    Jesus svarte og sa til de lovkyndige og fariseerne: "Er det tillatt å helbrede på sabbaten?"

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Jesus snakket da til de lovkyndige og fariseerne: «Er det tillatt å helbrede på sabbaten?»

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og Jesus svarte og talte til de lovkyndige og fariseerne og sa: Er det lovlig å helbrede på sabbaten, eller ikke?

  • Norsk oversettelse av BBE

    Jesus svarte de skriftlærde og fariseerne og sa: Er det rett å helbrede mennesker på sabbaten eller ikke?

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And Iesus answered and spake vnto the lawears and pharises sayinge: is it laufull to heale on the saboth daye?

  • Coverdale Bible (1535)

    And Iesus answered, & spake vnto the scrybes and Pharises, & sayde: Is it laufull to heale on the Sabbath?

  • Geneva Bible (1560)

    Then Iesus answering, spake vnto the Lawyers and Pharises, saying, Is it lawfull to heale on the Sabbath day?

  • Bishops' Bible (1568)

    And Iesus aunswered, and spake vnto the lawyers & pharisees, saying: Is it lawful to heale on the Sabboth day?

  • Authorized King James Version (1611)

    And Jesus answering spake unto the lawyers and Pharisees, saying, ‹Is it lawful to heal on the sabbath day?›

  • Webster's Bible (1833)

    Jesus, answering, spoke to the lawyers and Pharisees, saying, "Is it lawful to heal on the Sabbath?"

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and Jesus answering spake to the lawyers and Pharisees, saying, `Is it lawful on the sabbath-day to heal?'

  • American Standard Version (1901)

    And Jesus answering spake unto the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath, or not?

  • Bible in Basic English (1941)

    And Jesus, answering, said to the scribes and Pharisees, Is it right to make people well on the Sabbath or not?

  • World English Bible (2000)

    Jesus, answering, spoke to the lawyers and Pharisees, saying, "Is it lawful to heal on the Sabbath?"

  • NET Bible® (New English Translation)

    So Jesus asked the experts in religious law and the Pharisees,“Is it lawful to heal on the Sabbath or not?”

Referenced Verses

  • Matt 12:10 : 10 And behold, there was a man who had a withered hand. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the Sabbath days? that they might accuse him.
  • Matt 22:35 : 35 Then one of them, a lawyer, asked him a question, testing him, and saying,
  • Mark 3:4 : 4 And he said to them, Is it lawful to do good on the Sabbath days, or to do evil? To save life, or to kill? But they remained silent.
  • Luke 6:9 : 9 Then said Jesus to them, I will ask you one thing; Is it lawful on the Sabbath days to do good, or to do evil? to save life, or to destroy it?
  • Luke 11:44-45 : 44 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you are like graves which are not seen, and the men who walk over them are not aware of them. 45 Then one of the lawyers answered and said to him, Teacher, by saying this you reproach us also.
  • Luke 13:14-16 : 14 And the ruler of the synagogue answered with indignation, because Jesus had healed on the Sabbath, and said to the people, There are six days on which men ought to work: in them therefore come and be healed, and not on the Sabbath day. 15 The Lord then answered him, and said, You hypocrite, does not each one of you on the Sabbath loose his ox or his donkey from the stall, and lead it away to water? 16 And should not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan has bound, indeed these eighteen years, be loosed from this bond on the Sabbath day?
  • John 7:23 : 23 If a man receives circumcision on the Sabbath so that the law of Moses may not be broken, are you angry with me because I made a man completely well on the Sabbath?
  • Matt 12:2 : 2 But when the Pharisees saw it, they said to him, Look, your disciples do what is not lawful to do on the Sabbath day.