Verse 9

And, behold, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone around them, and they were greatly afraid.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og, se, Herrens engel stod for dem, og Herrens herlighet skinte rundt dem; og de ble sterkt redde.

  • NT, oversatt fra gresk

    Og se, en engel fra Herren sto foran dem, og Herrens herlighet skinte rundt dem; og de ble fylt med stor frykt.

  • Norsk King James

    Og, se, Herrens engel kom foran dem, og Herrens herlighet lyste rundt dem, og de ble redde.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    En Herrens engel sto foran dem, og Herrens herlighet lyste om dem, og de ble meget redde.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Da stod Herrens engel foran dem, og Herrens herlighet lyste omkring dem. De ble meget forferdet.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Og se, en Herrens engel sto foran dem, og Herrens herlighet lyste omkring dem. Og de ble meget redde.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da sto en Herrens engel foran dem, og Herrens herlighet lyste omkring dem, og de ble svært redde.

  • o3-mini KJV Norsk

    Se, Herrens engel kom til dem, og Herrens herlighet lyste omkring dem, og de ble forferdet.

  • gpt4.5-preview

    Og se, en Herrens engel sto foran dem, og Herrens herlighet lyste rundt dem, og de ble grepet av stor frykt.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og se, en Herrens engel sto foran dem, og Herrens herlighet lyste rundt dem, og de ble grepet av stor frykt.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Og se, en Herrens engel stod foran dem, og Herrens herlighet strålte om dem. De ble meget redde.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Suddenly, an angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified.

  • biblecontext

    { "verseID": "Luke.2.9", "source": "Καὶ, ἰδού, ἄγγελος Κυρίου ἐπέστη αὐτοῖς, καὶ δόξα Κυρίου περιέλαμψεν αὐτούς: καὶ ἐφοβήθησαν φόβον μέγαν.", "text": "And, *idou*, *angelos* of *Kyriou* *epestē* to them, and *doxa* of *Kyriou* *perielampsen* them: and *ephobēthēsan* *phobon* *megan*.", "grammar": { "*idou*": "aorist imperative, middle - behold/look", "*angelos*": "nominative, masculine, singular - angel/messenger", "*Kyriou*": "genitive, masculine, singular - of Lord", "*epestē*": "aorist indicative, 3rd singular - stood by/appeared to", "*doxa*": "nominative, feminine, singular - glory", "*perielampsen*": "aorist indicative, 3rd singular - shone around", "*ephobēthēsan*": "aorist indicative, 3rd plural, passive - they feared", "*phobon*": "accusative, masculine, singular - fear", "*megan*": "accusative, masculine, singular - great" }, "variants": { "*idou*": "behold/look/see", "*angelos*": "angel/messenger", "*epestē*": "stood by/came upon/appeared to", "*doxa*": "glory/splendor/brightness", "*perielampsen*": "shone around/shone about/surrounded with light", "*phobon*": "fear/dread/terror" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Med ett sto en Herrens engel foran dem, og Herrens herlighet lyste om dem. De ble meget forferdet.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og see, Herrens Engel stod for dem, og Herrens Klarhed skinnede om dem, og de frygtede saare.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And, lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid.

  • KJV 1769 norsk

    Og se, en Herrens engel stod foran dem, og Herrens herlighet lyste omkring dem, og de ble fryktelig redde.

  • Norsk oversettelse av Webster

    En Herrens engel sto foran dem, og Herrens herlighet lyste omkring dem, og de ble meget redde.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og se, en Herrens engel sto foran dem, og Herrens herlighet strålte om dem, og de ble meget redde.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Da sto en Herrens engel foran dem, og Herrens herlighet lyste omkring dem. De ble meget redde.

  • Norsk oversettelse av BBE

    En Herrens engel stod foran dem, og Herrens herlighet lyste rundt dem, og de ble slått med stor frykt.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And loo: the angell of ye LORde stode harde by the and the brightnes of ye LORde shone rounde aboute them and they were soare afrayed.

  • Coverdale Bible (1535)

    And beholde, ye angell of the LORDE stode by the, and ye brightnes of the LORDE shone rounde aboute them, and they were sore afrayed.

  • Geneva Bible (1560)

    And loe, the Angel of the Lord came vpon them, and the glorie of the Lord shone about them, and they were sore afraide.

  • Bishops' Bible (1568)

    And loe, the Angel of the Lorde stoode harde by them, and the glorie of the Lorde shone rounde about them, & they were sore afrayde.

  • Authorized King James Version (1611)

    And, lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid.

  • Webster's Bible (1833)

    Behold, an angel of the Lord stood by them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and lo, a messenger of the Lord stood over them, and the glory of the Lord shone around them, and they feared a great fear.

  • American Standard Version (1901)

    And an angel of the Lord stood by them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid.

  • Bible in Basic English (1941)

    And an angel of the Lord came to them, and the glory of the Lord was shining round about them: and fear came on them.

  • World English Bible (2000)

    Behold, an angel of the Lord stood by them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified.

  • NET Bible® (New English Translation)

    An angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were absolutely terrified.

Referenced Verses

  • 2 Cor 3:18 : 18 But we all, with unveiled faces beholding as in a mirror the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.
  • 1 Tim 3:16 : 16 And without controversy, great is the mystery of godliness: God was manifested in the flesh, justified in the Spirit, seen by angels, preached among the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
  • 2 Cor 4:6 : 6 For God, who commanded the light to shine out of darkness, has shone in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
  • Rev 18:1 : 1 After these things, I saw another angel come down from heaven, possessing great power; and the earth was illuminated with his glory.
  • Exod 16:7 : 7 And in the morning, you shall see the glory of the LORD; for he hears your complaints against the LORD: and what are we, that you complain against us?
  • Exod 16:10 : 10 And it came to pass, as Aaron spoke to the whole congregation of the children of Israel, that they looked toward the wilderness, and behold, the glory of the LORD appeared in the cloud.
  • Exod 40:34-35 : 34 Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle. 35 And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud stayed upon it, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
  • Judg 6:11-12 : 11 And there came an angel of the LORD, and sat under an oak which was in Ophrah, that belonged to Joash the Abiezrite, and his son Gideon threshed wheat by the winepress, to hide it from the Midianites. 12 And the angel of the LORD appeared unto him, and said unto him, The LORD is with you, you mighty man of valor.
  • 1 Kgs 8:11 : 11 So that the priests could not stand to minister because of the cloud; for the glory of the LORD had filled the house of the LORD.
  • Isa 6:3-5 : 3 And one called to another and said, Holy, holy, holy is the LORD of hosts; the whole earth is full of His glory. 4 And the posts of the door were shaken at the voice of the one who called, and the house was filled with smoke. 5 Then I said, Woe is me, for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips; for my eyes have seen the King, the LORD of hosts.
  • Isa 35:2 : 2 It shall blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing: the glory of Lebanon shall be given to it, the excellence of Carmel and Sharon, they shall see the glory of the LORD, and the majesty of our God.
  • Isa 40:5 : 5 And the glory of the LORD shall be revealed, and all humanity shall see it together, for the mouth of the LORD has spoken.
  • Isa 60:1 : 1 Arise, shine, for your light has come, and the glory of the LORD has risen upon you.
  • Ezek 3:23 : 23 Then I arose, and went into the plain: and, behold, the glory of the LORD stood there, as the glory which I saw by the river of Chebar: and I fell on my face.
  • Matt 1:20 : 20 But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, Joseph, son of David, do not fear to take Mary your wife: for that which is conceived in her is of the Holy Spirit.
  • Luke 1:11-12 : 11 An angel of the Lord appeared to him, standing on the right side of the altar of incense. 12 When Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell upon him.
  • Luke 1:28 : 28 The angel came to her and said, Rejoice, highly favored one, the Lord is with you; blessed are you among women.
  • Luke 24:4 : 4 And it happened, as they were very perplexed about this, behold, two men stood by them in shining garments.
  • John 12:41 : 41 These things Isaiah said when he saw his glory and spoke of him.
  • Acts 5:19 : 19 But the angel of the Lord by night opened the prison doors and brought them out, and said,
  • Acts 12:7 : 7 And behold, an angel of the Lord stood by him, and a light shone in the prison. He struck Peter on the side and raised him up, saying, 'Arise quickly!' And his chains fell off his hands.
  • Acts 22:6-9 : 6 And it happened, that as I made my journey and was near Damascus around noon, suddenly a great light from heaven shone around me. 7 And I fell to the ground and heard a voice saying to me, Saul, Saul, why do you persecute me? 8 And I answered, Who are you, Lord? And he said to me, I am Jesus of Nazareth, whom you persecute. 9 And those who were with me indeed saw the light and were afraid, but they did not hear the voice of him who spoke to me.
  • Acts 26:13-14 : 13 At midday, O king, I saw on the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining around me and those who journeyed with me. 14 And when we had all fallen to the earth, I heard a voice speaking to me, and saying in the Hebrew tongue, Saul, Saul, why do you persecute me? it is hard for you to kick against the pricks.
  • Acts 27:23 : 23 For there stood by me this night the angel of God, whose I am, and whom I serve,
  • Rev 20:11 : 11 And I saw a great white throne and Him who sat on it, from whose face the earth and heaven fled away; and there was no place found for them.
  • Heb 12:21 : 21 And so terrifying was the sight that Moses said, "I am exceedingly afraid and trembling."