Verse 8

And there were shepherds in the same country, staying in the field, keeping watch over their flock by night.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og det var noen hyrder i den samme regionen som holdt vakt over flokken sin om natten.

  • NT, oversatt fra gresk

    Og det var noen hyrder i den samme regionen som voktet flokken sin om natten.

  • Norsk King James

    Og det var i samme område noen hyrder som var ute på markene og passet på flokken sin om natten.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Det var noen gjetere der på stedet som var ute på marken og holdt nattevakt over flokken sin.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Det var noen hyrder der i nærheten som var ute på marken og holdt nattevakt over flokken sin.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    I samme område var det noen gjetere som var ute på marken og holdt nattevakt over flokken sin.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    I samme område var det noen hyrder som var ute på marken og holdt nattevakt over flokken sin.

  • o3-mini KJV Norsk

    I samme område var det hyrder som holdt til ute på markene og voktet flokken sin om natten.

  • gpt4.5-preview

    I det samme området var det noen hyrder ute på marken som holdt vakt over flokken sin om natten.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    I det samme området var det noen hyrder ute på marken som holdt vakt over flokken sin om natten.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Det var noen hyrder der i samme område som holdt til ute på marken og holdt nattevakt over flokken sin.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    And there were shepherds living out in the fields nearby, keeping watch over their flocks at night.

  • biblecontext

    { "verseID": "Luke.2.8", "source": "Καὶ ποιμένες ἦσαν ἐν τῇ χώρᾳ τῇ αὐτῇ ἀγραυλοῦντες, καὶ φυλάσσοντες φυλακὰς τῆς νυκτὸς ἐπὶ τὴν ποίμνην αὐτῶν.", "text": "And *poimenes* *ēsan* in the *chōra* the same *agraulountes*, and *phylassontes* *phylakas* of the *nyktos* over the *poimnēn* of them.", "grammar": { "*poimenes*": "nominative, masculine, plural - shepherds", "*ēsan*": "imperfect indicative, 3rd plural - were", "*chōra*": "dative, feminine, singular - region/country", "*agraulountes*": "present participle, nominative, masculine, plural - living out in the fields", "*phylassontes*": "present participle, nominative, masculine, plural - keeping/guarding", "*phylakas*": "accusative, feminine, plural - watches", "*nyktos*": "genitive, feminine, singular - of night", "*poimnēn*": "accusative, feminine, singular - flock" }, "variants": { "*poimenes*": "shepherds/herdsmen", "*chōra*": "region/country/field", "*agraulountes*": "living outdoors/staying in the fields/camping out", "*phylassontes*": "keeping watch/guarding/observing", "*phylakas*": "watches/guards" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Det var noen gjetere der i nærheten som var ute på marken og holdt nattevakt over flokken sin.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og der vare Hyrder i den samme Egn, som vare ude paa Marken og holdt Nattevagt over deres Hjord.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night.

  • KJV 1769 norsk

    I samme område var det hyrder som holdt til ute på markene og holdt nattevakt over flokken sin.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Det var hyrder der i nærheten, som var ute på marken og holdt nattevakt over flokken sin.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Det var noen gjetere der i nærheten som var ute på marken og holdt nattevakt over flokken sin.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    I samme område var det noen hyrder som var ute på marken og holdt nattevakt over flokken sin.

  • Norsk oversettelse av BBE

    I samme land var det noen hyrder som var ute i markene og holdt nattevakt over flokken sin.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And ther were in the same region shepherdes abydinge in the felde and watching their flocke by nyght.

  • Coverdale Bible (1535)

    And there were in ye same region shepherdes in the felde by the foldes, and watchinge their flocke by night.

  • Geneva Bible (1560)

    And there were in the same countrey shepheards, abiding in the fielde, and keeping watch by night ouer their flocke.

  • Bishops' Bible (1568)

    There were in ye same countrey sheepheardes, abydyng in the fielde, & watchyng their flocke by nyght.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night.

  • Webster's Bible (1833)

    There were shepherds in the same country staying in the field, and keeping watch by night over their flock.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And there were shepherds in the same region, lodging in the field, and keeping the night-watches over their flock,

  • American Standard Version (1901)

    And there were shepherds in the same country abiding in the field, and keeping watch by night over their flock.

  • Bible in Basic English (1941)

    And in the same country there were keepers of sheep in the fields, watching over their flock by night.

  • World English Bible (2000)

    There were shepherds in the same country staying in the field, and keeping watch by night over their flock.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The Shepherds’ Visit Now there were shepherds nearby living out in the field, keeping guard over their flock at night.

Referenced Verses

  • Gen 31:39-40 : 39 That which was torn by beasts I did not bring to you; I bore the loss of it; from my hand you required it, whether stolen by day or by night. 40 Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep departed from my eyes.
  • Ezek 34:8 : 8 As I live, says the Lord GOD, surely because my flock became a prey, and my flock became food for every beast of the field, because there was no shepherd, nor did my shepherds search for my flock, but the shepherds fed themselves, and did not feed my flock;
  • John 10:8-9 : 8 All who came before me are thieves and robbers, but the sheep did not listen to them. 9 I am the door; if anyone enters through me, he will be saved, and will go in and out, and find pasture. 10 The thief comes only to steal, kill, and destroy. I have come that they might have life, and have it more abundantly. 11 I am the good shepherd; the good shepherd gives his life for the sheep. 12 But the hired hand, who is not the shepherd and does not own the sheep, sees the wolf coming and leaves the sheep and flees, and the wolf snatches them and scatters them.
  • Exod 3:1-2 : 1 Now Moses kept the flock of Jethro, his father-in-law, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the desert, and came to the mountain of God, to Horeb. 2 And the angel of the LORD appeared to him in a flame of fire out of the midst of a bush. He looked, and behold, the bush burned with fire, but the bush was not consumed.
  • 1 Sam 17:34-35 : 34 David said to Saul, Your servant kept his father's sheep, and when a lion or a bear came and took a lamb from the flock, 35 I went after it, struck it, and rescued the lamb from its mouth. When it rose against me, I caught it by its beard, struck it, and killed it.
  • Ps 78:70-71 : 70 He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds: 71 From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.