Verse 50

But when Jesus heard it, he answered him, saying, Fear not: believe only, and she shall be made whole.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Men da Jesus hørte det, svarte han ham og sa, Frykt ikke: tro bare, så skal hun bli helbredet.

  • NT, oversatt fra gresk

    Jesus hørte det og svarte ham: Frykt ikke, bare tro, så skal hun bli frelst.

  • Norsk King James

    Men da Jesus hørte det, svarte han ham og sa: Frykt ikke; tro bare, så skal hun bli helbredet.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da Jesus hørte dette, sa han til ham: Frykt ikke, bare tro, så skal hun bli reddet.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Men da Jesus hørte det, svarte han ham: Frykt ikke! Tro bare, så skal hun bli frelst.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Men da Jesus hørte det, svarte han ham: Frykt ikke, bare tro, så skal hun bli helbredet.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men da Jesus hørte det, svarte han: Frykt ikke. Bare tro, så skal hun bli frelst.

  • o3-mini KJV Norsk

    Men da Jesus fikk høre dette, svarte han: «Frykt ikke, bare tro, så skal hun bli helbredet.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men da Jesus hørte det, svarte han: Frykt ikke. Bare tro, så skal hun bli frelst.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men da Jesus hørte dette, svarte han: Frykt ikke! Bare tro, så skal hun bli helbredet.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    But Jesus, hearing this, responded to him, "Do not be afraid. Just believe, and she will be saved."

  • biblecontext

    { "verseID": "Luke.8.50", "source": "Ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀκούσας, ἀπεκρίθη αὐτῷ, λέγων, Μὴ φοβοῦ: μόνον πίστευε, καὶ σωθήσεται.", "text": "The *de* *Iēsous* *akousas*, *apekrithē* to him, *legōn*, Not *phobou*: only *pisteue*, and *sōthēsetai*.", "grammar": { "*de*": "postpositive conjunction - but/and", "*Iēsous*": "nominative, masculine, singular - Jesus", "*akousas*": "aorist active participle, nominative, masculine, singular - having heard", "*apekrithē*": "aorist passive, 3rd singular - answered", "*legōn*": "present active participle, nominative, masculine, singular - saying", "*phobou*": "present middle/passive imperative, 2nd singular - fear", "*pisteue*": "present active imperative, 2nd singular - believe", "*sōthēsetai*": "future passive, 3rd singular - will be saved/healed" }, "variants": { "*Iēsous*": "Jesus", "*akousas*": "having heard/listened", "*apekrithē*": "answered/replied/responded", "*legōn*": "saying/speaking", "*phobou*": "fear/be afraid", "*pisteue*": "believe/have faith/trust", "*sōthēsetai*": "will be saved/healed/made whole" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Men Jesus hørte det og svarte: "Frykt ikke! Bare tro, så skal hun bli frelst."

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men der Jesus det hørte, svarede han ham og sagde: Frygt ikke; tro ikkun, saa skal hun blive frelst.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    But when Jesus heard it, he answered him, saying, Fear not: believe only, and she shall be made whole.

  • KJV 1769 norsk

    Men da Jesus hørte det, svarte han: Frykt ikke; bare tro, så skal hun bli reddet.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Men når Jesus hørte dette, svarte han: "Vær ikke redd. Bare tro, så skal hun bli frelst."

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men da Jesus hørte det, svarte han, 'Vær ikke redd, bare tro, så skal hun bli frelst.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men Jesus hørte det og svarte: Frykt ikke! Tro bare, så skal hun bli frelst!

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men Jesus hørte det og svarte: Frykt ikke, bare tro, så skal hun bli frelst.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    When Iesus hearde that He answered the father sayinge: Feare not beleve only and she shalbe made whole.

  • Coverdale Bible (1535)

    Whan Iesus herde that, he answered him, and sayde: Feare not, beleue onely, and she shal be made whole.

  • Geneva Bible (1560)

    When Iesus heard it, he answered him, saying, Feare not: beleeue onely, and she shall be saued.

  • Bishops' Bible (1568)

    But when Iesus hearde that worde, he aunswered him, saying: Feare not, beleue only, & she shalbe made whole.

  • Authorized King James Version (1611)

    But when Jesus heard [it], he answered him, saying, ‹Fear not: believe only, and she shall be made whole.›

  • Webster's Bible (1833)

    But Jesus hearing it, answered him, "Don't be afraid. Only believe, and she will be healed."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and Jesus having heard, answered him, saying, `Be not afraid, only believe, and she shall be saved.'

  • American Standard Version (1901)

    But Jesus hearing it, answered him, Fear not: only believe, and she shall be made whole.

  • Bible in Basic English (1941)

    But Jesus at these words said to him, Have no fear, only have faith, and she will be made well.

  • World English Bible (2000)

    But Jesus hearing it, answered him, "Don't be afraid. Only believe, and she will be healed."

  • NET Bible® (New English Translation)

    But when Jesus heard this, he told him,“Do not be afraid; just believe, and she will be healed.”

Referenced Verses

  • Mark 5:36 : 36 As soon as Jesus heard the word that was spoken, he said to the ruler of the synagogue, Do not be afraid, only believe.
  • John 11:40 : 40 Jesus said to her, Did I not say to you that if you would believe, you would see the glory of God?
  • John 11:25 : 25 Jesus said to her, I am the resurrection and the life: he who believes in me, though he may die, he shall live:
  • Rom 4:20 : 20 He did not waver at the promise of God through unbelief, but was strong in faith, giving glory to God.
  • Isa 50:10 : 10 Who among you fears the LORD, who obeys the voice of his servant, who walks in darkness and has no light? Let him trust in the name of the LORD, and rely upon his God.
  • Mark 9:23 : 23 Jesus said to him, If you can believe, all things are possible to him who believes.
  • Mark 11:22-24 : 22 And Jesus answering said to them, Have faith in God. 23 For truly I say to you, That whoever shall say to this mountain, Be removed, and be cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things he says will come to pass; he shall have whatever he says. 24 Therefore I say to you, Whatever things you desire, when you pray, believe that you receive them, and you shall have them.
  • Luke 8:48 : 48 And he said to her, Daughter, be of good comfort: your faith has made you whole; go in peace.
  • Rom 4:17 : 17 As it is written, I have made you a father of many nations, before him whom he believed, even God, who gives life to the dead, and calls those things which do not exist as though they did.