Verse 27

And shall not the uncircumcised which is by nature, if it fulfills the law, judge you, who by the letter and circumcision transgress the law?

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og skal ikke den uskjertede som er av natur, om den oppfyller loven, dømme deg, som bryter loven ved bokstaven og omskjæringen?

  • NT, oversatt fra gresk

    Og den naturlige uomskårne skal dømme deg, som er en lovbryter, gjennom skrift og sirkumcisjon.

  • Norsk King James

    Og skal ikke den ubeskårne, som er naturlig, hvis han oppfyller loven, dømme deg, som bryter loven med bokstaven og omskjæringen?

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og den naturmessig uomskårne, som oppfyller loven, vil dømme deg som, ved bokstaven og omskjærelsen, bryter loven.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og skal ikke de som er uomskårne av naturen, men som oppfyller loven, dømme deg som med lovens bokstav og omskjærelse er en lovbryter?

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Og den som er uomskåret av naturen, men oppfyller loven, skal dømme deg, som med bokstaven og omskjærelsen bryter loven.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og skal ikke den uomskjærte som av naturen oppfyller loven, dømme deg, som med lovens bokstav og omskjærelse bryter loven?

  • o3-mini KJV Norsk

    Og skal ikke den uomskårne, som er født på denne måten, om han overholder loven, dømme deg, som bryter loven med både bokstaven og omskjæringen?

  • gpt4.5-preview

    Og skal ikke den som fra naturen er uomskåret og likevel oppfyller loven, dømme deg som, med bokstav og omskjærelse, bryter loven?

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og skal ikke den som fra naturen er uomskåret og likevel oppfyller loven, dømme deg som, med bokstav og omskjærelse, bryter loven?

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Og skal ikke den naturlige uomskårenheten, hvis den oppfyller loven, dømme deg, som med den skrevne lov og omskjærelse er en lovbryter?

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    The one who is not physically circumcised but keeps the law will condemn you who, even though you have the written code and circumcision, are a lawbreaker.

  • biblecontext

    { "verseID": "Romans.2.27", "source": "Καὶ κρινεῖ ἡ ἐκ φύσεως ἀκροβυστία, τὸν νόμον τελοῦσα, σὲ, τὸν διὰ γράμματος καὶ περιτομῆς παραβάτην νόμου;", "text": "And will *krinei* the out of *physeōs* *akrobystia*, the *nomon* *telousa*, *se*, the one through *grammatos* and *peritomēs* *parabatēn* *nomou*?", "grammar": { "*krinei*": "verb, future indicative, 3rd person singular - will judge", "*physeōs*": "noun, genitive, feminine, singular - of nature", "*akrobystia*": "noun, nominative, feminine, singular - uncircumcision", "*nomon*": "noun, accusative, masculine, singular - law", "*telousa*": "participle, present active, nominative, feminine, singular - fulfilling", "*se*": "personal pronoun, accusative, 2nd person singular - you", "*grammatos*": "noun, genitive, neuter, singular - of letter/writing", "*peritomēs*": "noun, genitive, feminine, singular - of circumcision", "*parabatēn*": "noun, accusative, masculine, singular - transgressor", "*nomou*": "noun, genitive, masculine, singular - of law" }, "variants": { "*krinei*": "will judge/condemn/evaluate", "*physeōs*": "nature/natural condition", "*akrobystia*": "uncircumcision/foreskin", "*nomon*": "law/legal code/Torah", "*telousa*": "fulfilling/completing/carrying out", "*grammatos*": "letter/writing/document", "*peritomēs*": "circumcision", "*parabatēn*": "transgressor/violator/lawbreaker", "*nomou*": "law/legal code/Torah" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Og den som er uomskåret i sin natur, men holder loven, skal dømme deg som ved den skriftlig nedtegnede lov og omskjærelse bryter loven.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og den af Naturen Uomskaarne, som opfylder Loven, skal dømme dig, som med Bogstav og Omskjærelse er Lovens Overtræder.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And shall not uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who by the letter and circumcision dost transgress the law?

  • KJV 1769 norsk

    Og skal ikke den som er uomskåret av naturen og holder loven, dømme deg som, til tross for lovens bokstav og omskjærelse, bryter loven?

  • Norsk oversettelse av Webster

    Vil da ikke den uomskårne som av naturen oppfyller loven, dømme deg som med bokstaven og omskjærelsen bryter loven?

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og den uomskårne som av naturen oppfyller loven, skal dømme deg som med bokstavene og omskjærelsen er en lovbryter.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og den som er uomskåret av naturen, men oppfyller loven, skal dømme deg som med bokstaven og omskjærelsen overtrer loven.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og de som holder loven uten å være omskåret, vil dømme deg som, med lovbok og omskjærelse, bryter loven.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And shall not vncircumcision which is by nature (yf it kepe the lawe) iudge the which beynge vnder the letter and circumcision dost transgresse the lawe?

  • Coverdale Bible (1535)

    And so it that of nature is vncircumcision, and fulfilleth the lawe shal iudge the, which vnder the letter and circumcision trasgressest the lawe.

  • Geneva Bible (1560)

    And shall not vncircumcision which is by nature (if it keepe the Lawe) condemne thee which by the letter and circumcision art a transgressour of the Lawe?

  • Bishops' Bible (1568)

    And shall not vncircumcision which is by nature, if it kepe the law, iudge thee, which beyng vnder the letter & circumcision, doest transgresse the lawe?

  • Authorized King James Version (1611)

    And shall not uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who by the letter and circumcision dost transgress the law?

  • Webster's Bible (1833)

    Won't the uncircumcision which is by nature, if it fulfills the law, judge you, who with the letter and circumcision are a transgressor of the law?

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and the uncircumcision, by nature, fulfilling the law, shall judge thee who, through letter and circumcision, `art' a transgressor of law.

  • American Standard Version (1901)

    and shall not the uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who with the letter and circumcision art a transgressor of the law?

  • Bible in Basic English (1941)

    And they, by their keeping of the law without circumcision, will be judges of you, by whom the law is broken though you have the letter of the law and circumcision.

  • World English Bible (2000)

    Won't the uncircumcision which is by nature, if it fulfills the law, judge you, who with the letter and circumcision are a transgressor of the law?

  • NET Bible® (New English Translation)

    The physically uncircumcised man, by keeping the law, will judge you to be the transgressor of the law, even though you have the letter and circumcision!

Referenced Verses

  • Matt 12:41-42 : 41 The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at the preaching of Jonah; and behold, a greater than Jonah is here. 42 The queen of the south shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for she came from the uttermost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, a greater than Solomon is here.
  • Rom 2:29 : 29 But he is a Jew who is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, and not in the letter; whose praise is not from men, but from God.
  • 2 Cor 3:6 : 6 Who also made us able ministers of the new covenant; not of the letter, but of the Spirit: for the letter kills, but the Spirit gives life.
  • Gal 5:14 : 14 For all the law is fulfilled in one word, even in this: 'You shall love your neighbor as yourself.'
  • Heb 11:3 : 3 Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that the things which are seen were not made of things which are visible.
  • Rom 7:6-8 : 6 But now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter. 7 What shall we say then? Is the law sin? Certainly not. Indeed, I would not have known sin except through the law: for I would not have known lust unless the law had said, 'You shall not covet.' 8 But sin, taking opportunity by the commandment, worked in me all kinds of covetousness. For without the law, sin was dead.
  • Rom 8:4 : 4 That the righteousness of the law might be fulfilled in us, who do not walk according to the flesh, but according to the Spirit.
  • Rom 13:10 : 10 Love does no harm to a neighbor; therefore love is the fulfillment of the law.
  • Acts 13:22 : 22 And when he had removed him, he raised up David to be their king; to whom he also gave testimony, and said, I have found David the son of Jesse, a man after my own heart, who shall fulfill all my will.
  • Rom 2:20 : 20 An instructor of the foolish, a teacher of infants, who have the form of knowledge and of the truth in the law.
  • Ezek 16:48-52 : 48 As I live, says the Lord GOD, neither has your sister Sodom and her daughters done anything as you have done, you and your daughters. 49 Behold, this was the iniquity of your sister Sodom, pride, fullness of bread, and abundance of idleness was in her and in her daughters, neither did she strengthen the hand of the poor and needy. 50 And they were haughty, and committed abomination before me; therefore I took them away as I saw fit. 51 Neither has Samaria committed half of your sins; but you have multiplied your abominations more than they, and have justified your sisters in all your abominations which you have done. 52 You also, who have judged your sisters, bear your own shame for your sins that you have committed more abominable than they; they are more righteous than you; yes, be also confounded, and bear your shame, in that you have justified your sisters.
  • Matt 3:15 : 15 And Jesus answering said to him, Permit it to be so now: for thus it is fitting for us to fulfill all righteousness. Then he permitted him.
  • Matt 5:17-20 : 17 Do not think that I came to destroy the Law or the Prophets: I did not come to destroy, but to fulfill. 18 For truly I say to you, till heaven and earth pass away, not one jot or one tittle will by any means pass from the law till all is fulfilled. 19 Whoever therefore breaks one of the least of these commandments, and teaches men so, shall be called least in the kingdom of heaven: but whoever does and teaches them, he shall be called great in the kingdom of heaven. 20 For I say to you, that unless your righteousness exceeds the righteousness of the scribes and Pharisees, you will by no means enter the kingdom of heaven.