Verse 8

But to those who are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Men til dem som er stridbare og ikke adlyder sannheten, men adlyder urettferdighet, vrede og harme,

  • NT, oversatt fra gresk

    men til dem som følger sin egen vinning og er ulydige mot sannheten, men som følger uretten, vil han derfor gi vrede og sinne.

  • Norsk King James

    Men til de som er konfliktefulle og ikke adlyder sannheten, men følger urett, kommer sinne og vrede.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men sinne og vrede til dem som er stridbare og ikke lyder sannheten, men følger urettferdighet.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Men til dem som er stridbare og ikke adlyder sannheten, men adlyder urettferdigheten, vrede og harme,

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    men vrede og harme over dem som er trassige og ikke lyder sannheten, men lyder urettferdigheten.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men for dem som er selviske og ikke lyder sannheten, men lyder urettferdigheten, vil det bli harme og vrede.

  • o3-mini KJV Norsk

    Men til dem som er krangelende og ikke følger sannheten, men heller velger urettferdighet, kommer sinne og raseri,

  • gpt4.5-preview

    men vrede og harme til dem som er stridslystne og ikke adlyder sannheten, men adlyder urettferdigheten.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    men vrede og harme til dem som er stridslystne og ikke adlyder sannheten, men adlyder urettferdigheten.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men vrede og harme til dem som ut fra selvhevdelse og ulydighet mot sannheten, og lydighet mot urettferdighet.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    But to those who are self-seeking, who disobey the truth and obey unrighteousness, there will be wrath and anger.

  • biblecontext

    { "verseID": "Romans.2.8", "source": "Τοῖς δὲ ἐξ ἐριθείας, καὶ ἀπειθοῦσιν μὲν τῇ ἀληθείᾳ, πειθομένοις δὲ τῇ ἀδικίᾳ, θυμὸς καὶ ὀργή,", "text": "But to those of *eritheias*, and *apeithousin* *men* to the *alētheia*, *peithomenois* *de* to the *adikia*, *thymos* and *orgē*,", "grammar": { "*eritheias*": "noun, genitive, feminine, singular - self-seeking/selfish ambition", "*apeithousin*": "participle, present active, dative, masculine, plural - disobeying/refusing to believe", "*men*": "particle - on the one hand", "*alētheia*": "noun, dative, feminine, singular - truth", "*peithomenois*": "participle, present middle/passive, dative, masculine, plural - being persuaded/obeying", "*de*": "particle - but/and/on the other hand", "*adikia*": "noun, dative, feminine, singular - unrighteousness/wrongdoing", "*thymos*": "noun, nominative, masculine, singular - wrath/rage", "*orgē*": "noun, nominative, feminine, singular - anger/wrath" }, "variants": { "*eritheias*": "selfish ambition/rivalry/contentiousness", "*apeithousin*": "disobeying/refusing to believe/rejecting", "*alētheia*": "truth/reality/genuineness", "*peithomenois*": "being persuaded by/obeying/yielding to", "*adikia*": "unrighteousness/wickedness/injustice", "*thymos*": "wrath/rage/intense anger", "*orgē*": "wrath/anger/indignation" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Men vrede og harme til dem som er selvhevdende, ulydige mot sannheten, men lydige mot urettferdigheten.

  • Original Norsk Bibel 1866

    men dem, som ere gjenstridige og ikke lyde Sandhed, men adlyde Uretfærdighed, (skal vorde) Ugunst og Vrede.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,

  • KJV 1769 norsk

    men vrede og harme til dem som er selvhevdende, ikke følger sannheten, men følger urettferdigheten.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Men over dem som er selviske og som ikke adlyder sannheten, men adlyder urettferdighet, skal det komme vrede og harme,

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men for dem som er stridig og ulydig mot sannheten, og som adlyder urettferdigheten, venter harme og vrede.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men vrede og harme over dem som er stridslystne, som ikke er lydige mot sannheten, men er lydige mot urettferdighet.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men til de som av kjærlighet til strid ikke lar seg lede av sannheten, vil Guds vrede komme,

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    But vnto them that are rebellious and disobey the trueth yet folowe iniquytie shall come indignacion and wrath

  • Coverdale Bible (1535)

    But vnto them that are contencious & not obedient vnto the trueth, but obeye vnrighteousnes, shal come indignacion and wrath,

  • Geneva Bible (1560)

    But vnto them that are contentious and disobey the trueth, and obey vnrighteousnesse, shalbe indignation and wrath.

  • Bishops' Bible (1568)

    But vnto them that are contentious, & that do not obey the trueth, but obey vnrighteousnes shall come indignation, and wrath.

  • Authorized King James Version (1611)

    But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,

  • Webster's Bible (1833)

    but to those who are self-seeking, and don't obey the truth, but obey unrighteousness, will be wrath and indignation,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and to those contentious, and disobedient, indeed, to the truth, and obeying the unrighteousness -- indignation and wrath,

  • American Standard Version (1901)

    but unto them that are factious, and obey not the truth, but obey unrighteousness, [shall be] wrath and indignation,

  • Bible in Basic English (1941)

    But to those who, from a love of competition, are not guided by what is true, will come the heat of his wrath,

  • World English Bible (2000)

    but to those who are self-seeking, and don't obey the truth, but obey unrighteousness, will be wrath and indignation,

  • NET Bible® (New English Translation)

    but wrath and anger to those who live in selfish ambition and do not obey the truth but follow unrighteousness.

Referenced Verses

  • Job 24:13 : 13 They are among those who rebel against the light; they know not its ways, nor abide in its paths.
  • Ps 90:11 : 11 Who knows the power of your anger? even according to your fear, so is your wrath.
  • Prov 13:10 : 10 By pride comes only contention, but with the well advised is wisdom.
  • Isa 50:10 : 10 Who among you fears the LORD, who obeys the voice of his servant, who walks in darkness and has no light? Let him trust in the name of the LORD, and rely upon his God.
  • Nah 1:6 : 6 Who can stand before his indignation? And who can endure the fierceness of his anger? His fury is poured out like fire, and the rocks are thrown down by him.
  • John 3:18-21 : 18 He who believes in him is not condemned, but he who does not believe is condemned already, because he has not believed in the name of the only begotten Son of God. 19 This is the condemnation, that light has come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. 20 Everyone who does evil hates the light and does not come to the light, lest his deeds should be exposed. 21 But he who does the truth comes to the light, that his deeds may be clearly seen, that they have been done in God.
  • Rom 1:18 : 18 For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who suppress the truth in unrighteousness;
  • Rom 6:17 : 17 But God be thanked that though you were servants of sin, you have obeyed from the heart that form of doctrine to which you were delivered.
  • Rom 9:22 : 22 What if God, willing to show His wrath and to make His power known, endured with much patience the vessels of wrath prepared for destruction:
  • Rom 10:16 : 16 But they have not all obeyed the gospel. For Isaiah says, "Lord, who has believed our report?"
  • Rom 15:18 : 18 For I will not dare to speak of any of those things which Christ has not accomplished through me, in making the Gentiles obedient by word and deed,
  • 1 Cor 11:16 : 16 But if anyone seems to be contentious, we have no such custom, nor do the churches of God.
  • 2 Thess 1:8 : 8 In flaming fire taking vengeance on those who do not know God, and who do not obey the gospel of our Lord Jesus Christ:
  • 2 Thess 2:10-12 : 10 And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they did not receive the love of the truth, that they might be saved. 11 And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: 12 That they all might be condemned who did not believe the truth, but had pleasure in unrighteousness.
  • 1 Tim 6:3-4 : 3 If anyone teaches otherwise, and does not consent to wholesome words, even the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which accords with godliness; 4 He is proud, knowing nothing, but obsessed with disputes and arguments over words, from which come envy, strife, reviling, evil suspicions,
  • Titus 3:9 : 9 But avoid foolish disputes, genealogies, contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and useless.
  • Heb 3:12-13 : 12 Beware, brothers and sisters, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God. 13 But exhort one another daily, while it is called Today; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.
  • Heb 5:9 : 9 And having been made perfect, He became the author of eternal salvation to all who obey Him;
  • Heb 10:27 : 27 But a certain fearful expectation of judgment and fiery indignation, which will devour the adversaries.
  • Heb 11:8 : 8 By faith Abraham, when he was called to go out to a place which he would afterward receive as an inheritance, obeyed; and he went out, not knowing where he was going.
  • 1 Pet 3:1 : 1 In the same way, you wives, be subject to your own husbands, so that if any do not obey the word, they may also be won without a word by the conduct of their wives;
  • 1 Pet 4:17 : 17 For the time has come that judgment must begin at the house of God: and if it first begins with us, what will be the end of those who do not obey the gospel of God?
  • Rev 14:10 : 10 He shall also drink of the wine of the wrath of God, which is poured out full strength into the cup of his indignation. He shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels and in the presence of the Lamb.
  • Rev 16:19 : 19 And the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell; and great Babylon came in remembrance before God, to give her the cup of the wine of the fierceness of His wrath.