Verse 4
Generations come and generations go, but the earth remains forever.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
En generasjon går, og en generasjon kommer, men jorden står evig.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Én slekt går bort, og en annen slekt kommer; men jorden består til evig tid.
Norsk King James
En generasjon går, og en annen generasjon kommer; men jorden varer for alltid.
Modernisert Norsk Bibel 1866
En slekt kommer og en annen går, men jorden står fast til evig tid.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
En generasjon går, og en annen generasjon kommer, men jorden står fast for alltid.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Én generasjon går bort, og en annen kommer; men jorden består for alltid.
o3-mini KJV Norsk
En generasjon forsvinner, og en annen kommer, men jorden består for evig.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Én generasjon går bort, og en annen kommer; men jorden består for alltid.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Slekter går og slekter kommer, men jorden står evig fast.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
En generasjon går, og en generasjon kommer, men jorden består til evig tid.
Original Norsk Bibel 1866
En Slægt gaaer, og en (anden) kommer, men Jorden staaer evindelig.
King James Version 1769 (Standard Version)
One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth abideth for ever.
KJV 1769 norsk
En generasjon går bort, og en annen kommer, men jorden består til evig tid.
KJV1611 - Moderne engelsk
One generation passes away, and another generation comes, but the earth remains forever.
King James Version 1611 (Original)
One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth abideth for ever.
Norsk oversettelse av Webster
En generasjon går, og en annen generasjon kommer; men jorden består til evig tid.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
En generasjon går, og en generasjon kommer, men jorden består til evig tid.
Norsk oversettelse av ASV1901
Én generasjon går, og en annen kommer, men jorden står for alltid.
Norsk oversettelse av BBE
En generasjon går, og en annen kommer; men jorden består for alltid.
Coverdale Bible (1535)
One generacio passeth awaye, another commeth, but the earth abydeth still.
Geneva Bible (1560)
One generation passeth, and another generation succeedeth: but the earth remaineth for euer.
Bishops' Bible (1568)
One generation passeth away, another commeth: but the earth abideth styll.
Authorized King James Version (1611)
¶ [One] generation passeth away, and [another] generation cometh: but the earth abideth for ever.
Webster's Bible (1833)
One generation goes, and another generation comes; but the earth remains forever.
Young's Literal Translation (1862/1898)
A generation is going, and a generation is coming, and the earth to the age is standing.
American Standard Version (1901)
One generation goeth, and another generation cometh; but the earth abideth for ever.
Bible in Basic English (1941)
One generation goes and another comes; but the earth is for ever.
World English Bible (2000)
One generation goes, and another generation comes; but the earth remains forever.
NET Bible® (New English Translation)
A generation comes and a generation goes, but the earth remains the same through the ages.
Referenced Verses
- Ps 104:5 : 5 He established the earth on its foundations, so that it will never be moved.
- Matt 24:35 : 35 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
- Zech 1:5 : 5 Where are your ancestors now? And do the prophets live forever?
- Eccl 6:12 : 12 For who knows what is good for a person in life, during the few days of their fleeting life? They pass like a shadow. Who can tell them what will happen under the sun after they are gone?
- 2 Pet 3:10-13 : 10 But the day of the Lord will come like a thief; on that day the heavens will pass away with a loud noise, the elements will be destroyed by fire, and the earth and everything in it will be laid bare. 11 Since all these things are to be destroyed in this way, what kind of people ought you to be in holy conduct and godliness, 12 Looking forward to and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens, being set on fire, will be dissolved, and the elements will melt with intense heat. 13 But according to His promise, we are looking forward to a new heaven and a new earth, where righteousness dwells.
- Ps 119:90-91 : 90 Your faithfulness endures to all generations; You established the earth, and it stands firm. 91 By Your ordinances they stand today, for all things are Your servants.
- Ps 90:9-9 : 9 All our days pass away under your wrath; we finish our years with a sigh. 10 The span of our life is seventy years—or eighty, if we have strength; yet the best of them are but trouble and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.
- Ps 102:24-28 : 24 He has afflicted my strength in the way; he has shortened my days. 25 I say, 'My God, do not take me away in the midst of my days, your years endure through all generations.' 26 Long ago you laid the foundation of the earth, and the heavens are the work of your hands. 27 They will perish, but you remain; they will all wear out like a garment. Like clothing you will change them, and they will be discarded. 28 But you are the same, and your years will never end.
- Gen 5:3-9 : 3 When Adam had lived 130 years, he fathered a son in his own likeness, according to his image, and named him Seth. 4 After he fathered Seth, Adam lived 800 years and had other sons and daughters. 5 So all the days of Adam’s life were 930 years, and then he died. 6 When Seth had lived 105 years, he fathered Enosh. 7 After he fathered Enosh, Seth lived 807 years and had other sons and daughters. 8 So all the days of Seth's life were 912 years, and then he died. 9 When Enosh had lived 90 years, he fathered Kenan. 10 After he fathered Kenan, Enosh lived 815 years and had other sons and daughters. 11 So all the days of Enosh's life were 905 years, and then he died. 12 When Kenan had lived 70 years, he fathered Mahalalel. 13 After he fathered Mahalalel, Kenan lived 840 years and had other sons and daughters. 14 So all the days of Kenan's life were 910 years, and then he died. 15 When Mahalalel had lived 65 years, he fathered Jared. 16 After he fathered Jared, Mahalalel lived 830 years and had other sons and daughters. 17 So all the days of Mahalalel's life were 895 years, and then he died. 18 When Jared had lived 162 years, he fathered Enoch. 19 After he fathered Enoch, Jared lived 800 years and had other sons and daughters. 20 So all the days of Jared's life were 962 years, and then he died. 21 When Enoch had lived 65 years, he fathered Methuselah. 22 After he fathered Methuselah, Enoch walked with God for 300 years and had other sons and daughters. 23 So all the days of Enoch's life were 365 years. 24 Enoch walked with God, and then he was no more, because God took him. 25 When Methuselah had lived 187 years, he fathered Lamech. 26 After he fathered Lamech, Methuselah lived 782 years and had other sons and daughters. 27 So all the days of Methuselah's life were 969 years, and then he died. 28 When Lamech had lived 182 years, he fathered a son. 29 He named him Noah, saying, "This one will comfort us in our work and the painful labor of our hands, caused by the ground that the LORD has cursed." 30 After he became the father of Noah, Lamech lived 595 years and had other sons and daughters. 31 So all the days of Lamech's life were 777 years, and then he died.
- Gen 11:20-32 : 20 When Reu had lived 32 years, he became the father of Serug. 21 After he became the father of Serug, Reu lived 207 years and had other sons and daughters. 22 When Serug had lived 30 years, he became the father of Nahor. 23 After he became the father of Nahor, Serug lived 200 years and had other sons and daughters. 24 When Nahor had lived 29 years, he became the father of Terah. 25 After he became the father of Terah, Nahor lived 119 years and had other sons and daughters. 26 After Terah had lived 70 years, he became the father of Abram, Nahor, and Haran. 27 This is the account of Terah’s family line: Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran. And Haran became the father of Lot. 28 While his father Terah was still alive, Haran died in Ur of the Chaldeans, in the land of his birth. 29 Abram and Nahor both married. The name of Abram's wife was Sarai, and the name of Nahor's wife was Milcah. She was the daughter of Haran, the father of both Milcah and Iscah. 30 Now Sarai was childless because she was not able to conceive. 31 Terah took his son Abram, his grandson Lot son of Haran, and his daughter-in-law Sarai, the wife of his son Abram, and together they set out from Ur of the Chaldeans to go to Canaan. But when they came to Harran, they settled there. 32 Terah lived 205 years, and he died in Harran.
- Gen 36:9-9 : 9 These are the descendants of Esau, the father of the Edomites, in the hill country of Seir. 10 These are the names of Esau’s sons: Eliphaz, the son of Adah, the wife of Esau, and Reuel, the son of Basemath, the wife of Esau. 11 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz. 12 Timna was a concubine of Eliphaz, Esau’s son, and she bore Amalek to Eliphaz. These are the descendants of Adah, Esau’s wife. 13 These are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the descendants of Basemath, Esau’s wife. 14 These were the sons of Oholibamah, the daughter of Anah and granddaughter of Zibeon, Esau’s wife. She bore Jeush, Jalam, and Korah to Esau. 15 These are the chiefs among Esau’s descendants: the sons of Eliphaz, the firstborn of Esau: Chief Teman, Chief Omar, Chief Zepho, Chief Kenaz, 16 Chief Korah, Chief Gatam, and Chief Amalek. These are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom; these are the descendants of Adah. 17 These are the sons of Reuel, Esau’s son: Chief Nahath, Chief Zerah, Chief Shammah, Chief Mizzah. These are the chiefs of Reuel in the land of Edom; these are the descendants of Basemath, Esau’s wife. 18 These are the sons of Oholibamah, Esau’s wife: Chief Jeush, Chief Jalam, Chief Korah. These are the chiefs descended from Oholibamah, the daughter of Anah, Esau’s wife. 19 These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.
- Gen 47:9 : 9 Jacob replied to Pharaoh, 'The days of my sojourning have been one hundred thirty years. My years have been few and difficult, and they do not compare to the years of the lives of my fathers during their sojourning.'
- Exod 1:6-7 : 6 Then Joseph, all his brothers, and that entire generation died. 7 But the Israelites were fruitful, multiplied greatly, increased in number, and became exceedingly strong, so that the land was filled with them.
- Exod 6:16-27 : 16 These are the names of the sons of Levi according to their generations: Gershon, Kohath, and Merari. Levi lived 137 years. 17 The sons of Gershon were Libni and Shimei by their clans. 18 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. Kohath lived 133 years. 19 The sons of Merari were Mahli and Mushi. These were the clans of the Levites by their generations. 20 Amram married his father's sister Jochebed, who bore him Aaron and Moses. Amram lived 137 years. 21 The sons of Izhar were Korah, Nepheg, and Zichri. 22 The sons of Uzziel were Mishael, Elzaphan, and Sithri. 23 Aaron married Elisheba, daughter of Amminadab and sister of Nahshon, and she bore him Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar. 24 The sons of Korah were Assir, Elkanah, and Abiasaph. These were the clans of the Korahites. 25 Eleazar, the son of Aaron, married one of the daughters of Putiel, and she bore him Phinehas. These are the heads of the families of the Levites according to their clans. 26 This is Aaron and Moses, to whom the LORD said, 'Bring the Israelites out of the land of Egypt according to their divisions.' 27 They were the ones who spoke to Pharaoh, king of Egypt, about bringing the Israelites out of Egypt—this is Moses and Aaron.
- Ps 89:47-48 : 47 How long, LORD? Will you hide yourself forever? Will your wrath keep burning like fire? 48 Remember how fleeting my life is; for what futility have you created all humanity!