Verse 21
but he became a priest with an oath when God said to him: 'The Lord has sworn and will not change His mind: You are a priest forever.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For de prestene ble innsatt uten ed; men denne ble innsatt med ed av ham som sa til ham: Herren sverget og vil ikke angre, Du er prest for alltid etter Melkisedeks orden:
NT, oversatt fra gresk
men han ble innviet med en ed av den som sa til ham: "Herren har sverget, og han vil ikke angre; du er prest for alltid i henhold til Melkisedeks orden:")
Norsk King James
For disse prestene ble utnevnt uten ed; men han er utnevnt med ed av ham som sa til ham: Herren sverget og vil ikke angre, Du er prest for alltid etter Melkisedeks orden.
Modernisert Norsk Bibel 1866
— for de andre ble prester uten ed, men han med en ed, fordi det ble sagt til ham: 'Herren har sverget, og det skal ikke angre ham: Du er prest for alltid etter Melkisedeks orden.' —
KJV/Textus Receptus til norsk
for de andre er blitt prester uten ed, men dette med ed ved ham som sier til ham: Herren sverget og skal ikke angre, Du er prest til evig tid etter Melkisedeks vis.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
De andre ble prester uten ed, men han ble prest med en ed, gjennom han som sier til ham: 'Herren har sverget og vil ikke angre: Du er prest for evig etter Melkisedeks ordning.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De andre prestene ble innviet uten en ed, men denne med en ed av ham som sa til ham: Herren har sverget og vil ikke ombestemme seg, Du er prest til evig tid etter Melkisedeks orden;
o3-mini KJV Norsk
For de andre prester ble oppnevnt uten ed, men denne ble edsavlagt av ham som sa til ham: Herren har sverget og vil ikke angre – du er prest for evig etter Melkisedeks orden.
gpt4.5-preview
for de tidligere prestene ble innsatt uten ed, men han ble innsatt med en ed av ham som sa til ham: «Herren har sverget og skal ikke angre: Du er prest til evig tid etter Melkisedeks ordning»—
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
for de tidligere prestene ble innsatt uten ed, men han ble innsatt med en ed av ham som sa til ham: «Herren har sverget og skal ikke angre: Du er prest til evig tid etter Melkisedeks ordning»—
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For de andre ble prester uten ed, men han med ed ved han som sa til ham: Herren sverget og vil ikke angre: Du er prest til evig tid.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
men han ble prest med ed ved ham som sa til ham: 'Herren har sverget og vil ikke angre det: Du er prest for evig etter Melkisedeks orden.'
Original Norsk Bibel 1866
— thi hine ere blevne Præster uden Ed, men denne med Ed, formedelst den, som siger til ham: Herren haver svoret, og det skal ikke angre ham: Du er en Præst evindeligen, efter Melchisedeks Viis, —
King James Version 1769 (Standard Version)
(For those priests were made without an oath; but this with an oath by him that said unto him, The Lord sware and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec:)
KJV 1769 norsk
(For de andre prestene ble innsatt uten ed; men denne med ed av ham som sa til ham: Herren har sverget, og vil ikke angre, Du er prest for alltid etter Melkisedeks orden:)
KJV1611 - Moderne engelsk
For those priests were made without an oath; but this one with an oath by him that said to him, The Lord has sworn and will not change his mind, You are a priest forever after the order of Melchizedek:
King James Version 1611 (Original)
For those priests were made without an oath; but this with an oath by him that said unto him, The Lord sware and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec:)
Norsk oversettelse av Webster
(for de andre er blitt prester uten ed, men han med ed av ham som sier til ham: "Herren svor og skal ikke angre, 'Du er prest til evig tid etter Melkisedeks orden.'")
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
men han med en ed, ved ham som sier til ham: 'Herren har sverget og vil ikke angre, Du er en prest til evig tid etter Melkisedeks orden;')
Norsk oversettelse av ASV1901
for de har blitt prester uten ed, men han med ed ved ham som sier om ham: Herren sverget og vil ikke angre, Du er prest for evig.
Norsk oversettelse av BBE
(For de andre ble gjort til prester uten ed, men denne med en ed av ham som sa om ham: Herren har sverget, og han vil ikke angre: Du er prest for alltid);
Tyndale Bible (1526/1534)
Those prestes were made wt out an oth: but this prest with an oth by him that saide vnto him The LORde sware and will not repent: Thou arte a prest for ever after the order of Melchisedech.
Coverdale Bible (1535)
Those prestes were made without an ooth, but this prest with an ooth, by him that sayde vnto him: The LORDE sware, and wyl not repente: Thou art a prest for euer after the order of Melchisedech.
Geneva Bible (1560)
But this is made with an othe by him that said vnto him, The Lord hath sworne, and will not repent, Thou art a Priest for euer, after the order of Melchi-sedec)
Bishops' Bible (1568)
But this priest with an oth, by hym that saide vnto him: The Lord sware and wyll not repent, thou art a priest for euer, after the order of Melchisedech.)
Authorized King James Version (1611)
(For those priests were made without an oath; but this with an oath by him that said unto him, The Lord sware and will not repent, Thou [art] a priest for ever after the order of Melchisedec:)
Webster's Bible (1833)
(for they indeed have been made priests without an oath), but he with an oath by him that says of him, "The Lord swore and will not change his mind, 'You are a priest forever, According to the order of Melchizedek'".
Young's Literal Translation (1862/1898)
and he with an oath through Him who is saying unto him, `The Lord sware, and will not repent, Thou `art' a priest -- to the age, according to the order of Melchisedek;')
American Standard Version (1901)
(for they indeed have been made priests without an oath; but he with an oath by him that saith of him, The Lord sware and will not repent himself, Thou art a priest for ever);
Bible in Basic English (1941)
(For those were made priests without an oath, but this one was made a priest with an oath by him who says of him, The Lord gave his oath, which he will not take back, that you are a priest for ever);
World English Bible (2000)
(for they indeed have been made priests without an oath), but he with an oath by him that says of him, "The Lord swore and will not change his mind, 'You are a priest forever, according to the order of Melchizedek.'"
NET Bible® (New English Translation)
but Jesus did so with a sworn affirmation by the one who said to him,“The Lord has sworn and will not change his mind,‘You are a priest forever’”–
Referenced Verses
- Ps 110:4 : 4 The Lord has sworn and will not change His mind: "You are a priest forever after the order of Melchizedek."
- Heb 7:17 : 17 For it is testified: 'You are a priest forever, according to the order of Melchizedek.'
- 1 Sam 15:29 : 29 Moreover, the Eternal One of Israel does not lie or change His mind, for He is not a man, that He should change His mind.
- Heb 6:16-18 : 16 People swear by someone greater than themselves, and an oath confirms what is said and puts an end to all argument. 17 Because God wanted to make the unchanging nature of His purpose very clear to the heirs of the promise, He guaranteed it with an oath. 18 So that by two unchangeable things, in which it is impossible for God to lie, we who have fled for refuge might have strong encouragement to hold fast to the hope set before us.