Verse 20
saying, 'This is the blood of the covenant that God has commanded you to follow.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og han sa: Dette er blodet av pakten som Gud har befalt dere.
NT, oversatt fra gresk
Og han sa: "Dette er blodet av pakten som Gud har inngått med dere."
Norsk King James
Og sa, Dette er blodet av pakten som Gud har påbudt dere.
Modernisert Norsk Bibel 1866
og sa: 'Dette er paktens blod som Gud har befalt dere.'
KJV/Textus Receptus til norsk
Sier: Dette er blodet av testamentet som Gud har pålagt dere.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
idét han sa: «Dette er blodet fra pakten som Gud har pålagt dere.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og sa: Dette er paktens blod som Gud har pålagt dere.
o3-mini KJV Norsk
Han sa: 'Dette er blodet til det testamente som Gud har pålagt dere.'
gpt4.5-preview
og sa: «Dette er blodet til pakten som Gud har befalt dere.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
og sa: «Dette er blodet til pakten som Gud har befalt dere.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
og sa: Dette er paktens blod, som Gud har pålagt dere.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
og sa: Dette er paktens blod, den som Gud påla dere.
Original Norsk Bibel 1866
Dette er den Pagts Blod, hvilken Gud haver villet slutte med eder.
King James Version 1769 (Standard Version)
Saying, This is the blood of the testament which God hath enjoined unto you.
KJV 1769 norsk
og sa: Dette er den paktens blod som Gud har pålagt dere å følge.
KJV1611 - Moderne engelsk
Saying, "This is the blood of the covenant which God has commanded you."
King James Version 1611 (Original)
Saying, This is the blood of the testament which God hath enjoined unto you.
Norsk oversettelse av Webster
og sa: "Dette er blodet av den pakt som Gud har pålagt dere."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
sagt, 'Dette er blodet av pakten som Gud påla dere'.
Norsk oversettelse av ASV1901
og sa: Dette er paktens blod, som Gud bød dere.
Norsk oversettelse av BBE
Siende: Dette blodet er tegnet på avtalen som Gud har gjort med dere.
Tyndale Bible (1526/1534)
sayinge: this is the bloud of the testament which god hath apoynted vnto you.
Coverdale Bible (1535)
sayenge: This is the bloude of the Testament, which God hath appoynted vnto you.
Geneva Bible (1560)
Saying, This is the blood of the Testament, which God hath appointed vnto you.
Bishops' Bible (1568)
Saying: This is the blood of the testament, whiche God hath enioyned vnto you.
Authorized King James Version (1611)
Saying, This [is] the blood of the testament which God hath enjoined unto you.
Webster's Bible (1833)
saying, "This is the blood of the covenant which God has commanded you."
Young's Literal Translation (1862/1898)
saying, `This `is' the blood of the covenant that God enjoined unto you,'
American Standard Version (1901)
saying, This is the blood of the covenant which God commanded to you-ward.
Bible in Basic English (1941)
Saying, This blood is the sign of the agreement which God has made with you.
World English Bible (2000)
saying, "This is the blood of the covenant which God has commanded you."
NET Bible® (New English Translation)
and said,“This is the blood of the covenant that God has commanded you to keep.”
Referenced Verses
- Matt 26:28 : 28 This is My blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
- Exod 24:8 : 8 Moses took the blood, sprinkled it on the people, and said, "This is the blood of the covenant that the LORD has made with you concerning all these words."
- Deut 29:12 : 12 He is confirming you today as His people, and He will be your God, just as He promised you and swore to your ancestors—Abraham, Isaac, and Jacob.
- Josh 9:6 : 6 They went to Joshua at the camp at Gilgal and said to him and the men of Israel: “We have come from a distant land; now make a treaty with us.”
- Zech 9:11 : 11 As for you, because of the blood of your covenant, I will release your prisoners from the waterless pit.
- Heb 13:20 : 20 Now may the God of peace, who brought back from the dead our Lord Jesus, the great Shepherd of the sheep, by the blood of the eternal covenant,