Verse 9
With it we bless the Lord and Father, and with it we curse people who are made in the likeness of God.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Med den priser vi Gud, Faderen; og med den forbanner vi mennesker, som er skapt i Guds likhet.
NT, oversatt fra gresk
Med den priser vi Gud, og Faderen; og med den forbanner vi menneskene, som er skapt i Guds bilde.
Norsk King James
Med den priser vi Gud, Faderen; og med den forbanner vi mennesker, i likhet med Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Med den velsigner vi Gud, vår Far, og med den forbanner vi mennesker, som er skapt i Guds bilde.
KJV/Textus Receptus til norsk
Med den velsigner vi Gud, og Faderen; og med den forbanner vi menneskene, som er skapt i Guds bilde.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Med den velsigner vi Herren og Faderen, og med den forbanner vi menneskene som er skapt etter Guds bilde.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Med den velsigner vi Gud, og med den forbanner vi menneskene, som er skapt i Guds bilde.
o3-mini KJV Norsk
Med den velsigner vi Gud, vår Fader, og med den forbanner vi mennesker, som er skapt i Guds bilde.
gpt4.5-preview
Med den velsigner vi Gud, vår Far; og med den forbanner vi mennesker, som er skapt i Guds bilde.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Med den velsigner vi Gud, vår Far; og med den forbanner vi mennesker, som er skapt i Guds bilde.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Med den velsigner vi Herren og Faderen, og med den forbanner vi menneskene, dem som er blitt til i Guds bilde.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Med den velsigner vi vår Gud og Far, og med den forbanner vi mennesker, som er skapt i Guds bilde.
Original Norsk Bibel 1866
Med den velsigne vi Gud og Faderen, og med den forbande vi Menneskene, som ere gjorte efter Guds Lignelse.
King James Version 1769 (Standard Version)
Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God.
KJV 1769 norsk
Med den priser vi Gud, vår Far, og med den forbanner vi mennesker, som er skapt i Guds bilde.
KJV1611 - Moderne engelsk
With it we bless God, even the Father; and with it we curse men, who are made in the likeness of God.
King James Version 1611 (Original)
Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God.
Norsk oversettelse av Webster
Med den velsigner vi vår Gud og Far, og med den forbanner vi mennesker, som er skapt i Guds bilde.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Med den velsigner vi vår Gud og Far, og med den forbanner vi mennesker, som er skapt i Guds likhet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Med den velsigner vi Herren og Faderen; og med den forbanner vi menneskene, som er skapt i Guds bilde.
Norsk oversettelse av BBE
Med den priser vi vår Herre og Far; og med den forbanner vi mennesker som er skapt i Guds bilde.
Tyndale Bible (1526/1534)
Therwith blesse we God the father and therwith cursse we me which are made after the similitude of God.
Coverdale Bible (1535)
Therwith blesse we God the father, and therwith cursse we men which are made after the similitude of God.
Geneva Bible (1560)
Therewith blesse we God euen the Father, and therewith curse we men, which are made after the similitude of God.
Bishops' Bible (1568)
Therwith blesse we God the father: and therwith curse we men, which are made after the similitude of God.
Authorized King James Version (1611)
Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God.
Webster's Bible (1833)
With it we bless our God and Father, and with it we curse men, who are made in the image of God.
Young's Literal Translation (1862/1898)
with it we do bless the God and Father, and with it we do curse the men made according to the similitude of God;
American Standard Version (1901)
Therewith bless we the Lord and Father; and therewith curse we men, who are made after the likeness of God:
Bible in Basic English (1941)
With it we give praise to our Lord and Father; and with it we put a curse on men who are made in God's image.
World English Bible (2000)
With it we bless our God and Father, and with it we curse men, who are made in the image of God.
NET Bible® (New English Translation)
With it we bless the Lord and Father, and with it we curse people made in God’s image.
Referenced Verses
- 1 Cor 11:7 : 7 A man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God; but the woman is the glory of man.
- Matt 26:74 : 74 Then Peter began to call down curses and swore to them, "I do not know the man!" Immediately, a rooster crowed.
- Gen 1:26-27 : 26 Then God said, 'Let us make mankind in our image, after our likeness, so that they may rule over the fish of the sea, the birds of the sky, the livestock, all the earth, and all the creatures that move along the ground.' 27 So God created mankind in his own image; in the image of God he created them; male and female he created them.
- Acts 2:26 : 26 Therefore my heart was glad, and my tongue rejoiced; moreover, my body also will rest in hope,
- Ps 145:21 : 21 My mouth will declare the praise of the LORD, and let every creature bless his holy name forever and ever.
- Eccl 7:22 : 22 For you know in your heart that many times you yourself have cursed others.
- Isa 29:13 : 13 The Lord says: 'These people come near to me with their mouths and honor me with their lips, but their hearts are far from me. Their reverence for me is based on merely human rules they have been taught.'
- Matt 5:44 : 44 But I tell you, love your enemies and pray for those who persecute you,
- Rom 3:14 : 14 Their mouths are full of curses and bitterness.
- Eph 1:3 : 3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in Christ with every spiritual blessing in the heavenly places,
- 1 Pet 1:3 : 3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who in His great mercy has caused us to be born again into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
- Gen 5:1 : 1 This is the record of the generations of Adam. When God created mankind, He made them in the likeness of God.
- Gen 9:6 : 6 Whoever sheds human blood, by humans will their blood be shed; for in the image of God, God made mankind.
- Judg 9:27 : 27 They went out into the fields, harvested their vineyards, trampled the grapes, and held a festival. They entered the temple of their god, where they ate, drank, and cursed Abimelech.
- 2 Sam 16:5 : 5 When King David reached Bahurim, a man from the family of Saul’s household came out, cursing as he approached. His name was Shimei, son of Gera.
- 2 Sam 19:21 : 21 'For I, your servant, know that I have sinned. But today I have come here as the first of the house of Joseph to come down to meet my lord the king.'
- 1 Chr 29:10 : 10 David praised the LORD in the presence of the whole assembly, saying, "Blessed are you, LORD, the God of our father Israel, from everlasting to everlasting."
- 1 Chr 29:20 : 20 Then David said to the whole assembly, 'Praise the LORD your God.' So the entire assembly praised the LORD, the God of their fathers; they bowed down and prostrated themselves before the LORD and the king.
- Ps 10:7 : 7 His mouth is full of curses and deceit and oppression; under his tongue are trouble and iniquity.
- Ps 16:9 : 9 Therefore, my heart is glad, and my glory rejoices; my body also will rest secure.
- Ps 30:12 : 12 You have turned my mourning into dancing; You removed my sackcloth and clothed me with joy,
- Ps 34:1 : 1 By David, when he changed his behavior before Abimelech, who drove him out, and he went away.
- Ps 35:28 : 28 My tongue will proclaim Your righteousness and Your praise all day long.
- Ps 51:14 : 14 Restore to me the joy of your salvation, and sustain me with a willing spirit.
- Ps 57:8 : 8 My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast. I will sing and make music.
- Ps 59:12 : 12 Do not kill them, Lord, or my people will forget. Scatter them by your power and bring them down, O Lord, our shield.
- Ps 62:4 : 4 How long will you assault a man? Would you all throw him down—like a leaning wall, a tottering fence?
- Ps 63:4 : 4 Because your steadfast love is better than life, my lips will praise you.
- Ps 71:24 : 24 My tongue will proclaim your righteousness all day long, for those who sought to harm me have been put to shame and confusion.
- Ps 108:1 : 1 A song, a psalm of David.
- Ps 109:17-18 : 17 He loved to curse—may it come back to him; he took no delight in blessing—may it be far from him. 18 He clothed himself with cursing as with his garment; it seeped into his body like water, into his bones like oil.
- Ps 145:1 : 1 A psalm of praise by David. I will exalt you, my God, the King, and I will bless your name forever and ever.