Verse 10
But the angel said to them, "Do not be afraid. I bring you good news of great joy that is for all the people.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og engelen sa til dem: Frykt ikke, for jeg bringer dere gode nyheter om stor glede som skal være for hele folket.
NT, oversatt fra gresk
Og engelen sa til dem: Frykt ikke; for se, jeg bringer dere godt budskap om stor glede, som skal bli for hele folket.
Norsk King James
Og engelen sa til dem: Frykt ikke! For jeg bringer dere et glade budskap om stor glede, som skal bli for hele folket.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men engelen sa til dem: «Frykt ikke! Se, jeg forkynner dere en stor glede, som skal bli for hele folket.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men engelen sa til dem: Frykt ikke! For se, jeg forkynner dere en stor glede som skal vederfares hele folket.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men engelen sa til dem: Vær ikke redde! Se, jeg forkynner dere en stor glede, som skal være for hele folket.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men engelen sa til dem: Frykt ikke! Se, jeg forkynner dere en stor glede, en glede for hele folket.
o3-mini KJV Norsk
Engelen sa til dem: «Frykt ikke! Se, jeg bringer dere gode nyheter om en stor glede som skal gjelde alle mennesker.»
gpt4.5-preview
Men engelen sa til dem: «Vær ikke redde! For se, jeg forkynner dere en stor glede som skal være for hele folket.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men engelen sa til dem: «Vær ikke redde! For se, jeg forkynner dere en stor glede som skal være for hele folket.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men engelen sa til dem: «Frykt ikke! For se, jeg bringer dere en stor glede som skal være for hele folket.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men engelen sa til dem: Frykt ikke! For se, jeg forkynner dere en stor glede som skal bli for hele folket.
Original Norsk Bibel 1866
Og Engelen sagde til dem: Frygter ikke; thi see, jeg forkynder eder en stor Glæde, som skal vederfares alt Folket.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people.
KJV 1769 norsk
Men engelen sa til dem: Frykt ikke! For se, jeg forkynner dere en stor glede, som skal være for alle mennesker.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the angel said to them, Do not fear, for behold, I bring you good news of great joy, which will be to all people.
King James Version 1611 (Original)
And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people.
Norsk oversettelse av Webster
Engelen sa til dem: "Frykt ikke, for se, jeg bringer dere gode nyheter om stor glede som skal komme hele folket til del.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men engelen sa til dem: «Frykt ikke! For se, jeg bringer dere et godt budskap om stor glede som skal være for hele folket.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men engelen sa til dem: Frykt ikke! For se, jeg forkynner dere en stor glede som skal være for alt folket:
Norsk oversettelse av BBE
Men engelen sa til dem: Frykt ikke! For se, jeg forkynner dere en stor glede som skal bli for hele folket:
Tyndale Bible (1526/1534)
But the angell sayd vnto them: Be not afrayed. For beholde I bringe you tydinges of greate ioye yt shal come to all ye people:
Coverdale Bible (1535)
And the angell sayde vnto them: Be not afrayed. Beholde, I brynge you tydiges of greate ioye, which shall happen vnto all people:
Geneva Bible (1560)
Then the Angel saide vnto them, Be not afraid: for behold, I bring you glad tidings of great ioy, that shalbe to all the people,
Bishops' Bible (1568)
And the Angel sayde vnto them, be not afrayde: For beholde, I bryng you tydynges of great ioy, that shall come to all people.
Authorized King James Version (1611)
And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people.
Webster's Bible (1833)
The angel said to them, "Don't be afraid, for behold, I bring you good news of great joy which will be to all the people.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the messenger said to them, `Fear not, for lo, I bring you good news of great joy, that shall be to all the people --
American Standard Version (1901)
And the angel said unto them, Be not afraid; for behold, I bring you good tidings of great joy which shall be to all the people:
Bible in Basic English (1941)
And the angel said, Have no fear; for truly, I give you good news of great joy which will be for all the people:
World English Bible (2000)
The angel said to them, "Don't be afraid, for behold, I bring you good news of great joy which will be to all the people.
NET Bible® (New English Translation)
But the angel said to them,“Do not be afraid! Listen carefully, for I proclaim to you good news that brings great joy to all the people:
Referenced Verses
- Isa 52:7 : 7 How beautiful on the mountains are the feet of those who bring good news, who proclaim peace, who bring good tidings, who proclaim salvation, who say to Zion, 'Your God reigns!'.
- Isa 49:6 : 6 He says, 'It is too small a thing for you to be my servant to restore the tribes of Jacob and bring back the preserved ones of Israel. I will also make you a light to the nations so that you may bring my salvation to the ends of the earth.'
- Gen 12:3 : 3 I will bless those who bless you, and whoever curses you, I will curse; and all the families of the earth will be blessed through you.
- Ps 98:2-3 : 2 The LORD has made His salvation known and revealed His righteousness to the nations. 3 He has remembered His lovingkindness and faithfulness to the house of Israel; all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
- Isa 40:9 : 9 You who bring good news to Zion, go up on a high mountain. You who bring good news to Jerusalem, lift up your voice with a shout, lift it up, do not be afraid; say to the towns of Judah, 'Here is your God!'
- Isa 61:1 : 1 The Spirit of the Sovereign Lord is upon me, because the Lord has anointed me to bring good news to the poor. He has sent me to heal the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and release to the prisoners.
- Matt 28:18 : 18 Then Jesus came closer and spoke to them, saying, 'All authority in heaven and on earth has been given to Me.'
- Mark 1:15 : 15 He said: 'The time is fulfilled, and the kingdom of God has come near. Repent and believe in the gospel!'
- Mark 16:15 : 15 He said to them, 'Go into all the world and proclaim the gospel to all creation.'
- Luke 1:13 : 13 But the angel said to him, "Do not be afraid, Zechariah, because your prayer has been heard. Your wife Elizabeth will bear you a son, and you are to name him John.
- Luke 1:19 : 19 The angel answered him, 'I am Gabriel, who stands in the presence of God, and I was sent to speak to you and bring to you this good news.'
- Luke 1:30 : 30
- Luke 2:31-32 : 31 which you have prepared in the sight of all nations: 32 a light for revelation to the Gentiles, and the glory of your people Israel."
- Luke 8:1 : 1 Soon afterward, Jesus traveled through cities and villages, proclaiming and bringing the good news of the kingdom of God. The twelve were with Him.
- Luke 24:47 : 47 And repentance and forgiveness of sins will be proclaimed in his name to all nations, beginning at Jerusalem.
- Dan 10:11-12 : 11 He said to me, 'Daniel, you who are highly esteemed, understand the words that I am speaking to you. Stand upright, for I have now been sent to you.' When he said this to me, I stood up, trembling. 12 Then he said, 'Do not be afraid, Daniel. From the first day that you set your heart to understand and to humble yourself before your God, your words were heard, and I have come because of your words.'
- Dan 10:19 : 19 He said, 'Do not be afraid, you who are highly esteemed. Peace to you; be strong now, be strong.' When he spoke to me, I was strengthened and said, 'Let my lord speak, for you have given me strength.'
- Zech 9:9 : 9 Rejoice greatly, Daughter Zion! Shout aloud, Daughter Jerusalem! Look, your king is coming to you, righteous and victorious, humble and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.
- Matt 14:27 : 27 But immediately Jesus spoke to them: 'Take courage! It is I. Do not be afraid.'
- Matt 28:5 : 5 The angel spoke to the women, saying, 'Do not be afraid, for I know that you are looking for Jesus, who was crucified.'
- Isa 41:27 : 27 I was the first to say to Zion, 'Look, here they are!' And I give to Jerusalem a messenger of good news.
- Ps 67:1-2 : 1 For the choir director, with stringed instruments: a psalm, a song. 2 May God be gracious to us and bless us, and may He make His face shine upon us. Selah.
- Isa 52:10 : 10 The LORD has laid bare His holy arm in the sight of all the nations, and all the ends of the earth will see the salvation of our God.
- Rom 10:15 : 15 And how can they preach unless they are sent? As it is written: “How beautiful are the feet of those who bring good news of peace, who bring the good news of good things!”
- Rom 15:9-9 : 9 And so that the Gentiles may glorify God for His mercy. As it is written: 'Therefore I will praise You among the Gentiles; I will sing praises to Your name.' 10 And again it says: 'Rejoice, you Gentiles, with His people.' 11 And again: 'Praise the Lord, all you Gentiles; let all the peoples extol Him.' 12 And again, Isaiah says: 'The root of Jesse will come, the one who rises to rule the Gentiles; in Him the Gentiles will hope.'
- Eph 3:8 : 8 To me, the very least of all the saints, this grace was given: to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
- Col 1:23 : 23 if indeed you continue in the faith, established and firm, and do not move away from the hope of the gospel that you heard, which has been proclaimed in all creation under heaven, and of which I, Paul, have become a servant.
- Rev 1:17-18 : 17 When I saw Him, I fell at His feet as though dead. Then He placed His right hand on me and said, 'Do not be afraid; I am the First and the Last, 18 'the living One. I was dead, but look, I am alive forever and ever! And I hold the keys of death and Hades.'
- Acts 13:32 : 32 We bring you the good news that what God promised to our ancestors.