Verse 22
When the days of purification required by the law of Moses were completed, they took him to Jerusalem to present him to the Lord.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og da dager for hennes renselse, ifølge Moses' lov, var fullført, brakte de ham til Jerusalem for å framføre ham for Herren.
NT, oversatt fra gresk
Og da de dager for hennes renselse i henhold til Moseloven var gått, førte de ham opp til Jerusalem for å fremstille ham for Herren.
Norsk King James
Og da tiden for Marias renselse ifølge loven var over, førte de ham til Jerusalem for å presentere ham for Herren;
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da dagen var fullført for deres renselse etter Moseloven, brakte de ham opp til Jerusalem for å fremstille ham for Herren,
KJV/Textus Receptus til norsk
Og da renselsesdagene for dem var til ende, etter Moses' lov, førte de ham til Jerusalem for å bære ham fram for Herren,
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og da deres renselsesdager etter Moseloven var fullt ut, tok de ham med til Jerusalem for å fremstille ham for Herren,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da renselsesdagene etter Moseloven var over, brakte de ham opp til Jerusalem for å fremstille ham for Herren,
o3-mini KJV Norsk
Når Maria hadde fullført sin rituelle renselse etter Moseloven, tok de ham med til Jerusalem for å fremlegge ham for Herren.
gpt4.5-preview
Og da tiden for deres renselse var fullført, etter Moseloven, tok de ham med opp til Jerusalem for å fremstille ham for Herren,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og da tiden for deres renselse var fullført, etter Moseloven, tok de ham med opp til Jerusalem for å fremstille ham for Herren,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da tiden for deres renselse etter Moseloven var omme, brakte de ham opp til Jerusalem for å fremstille ham for Herren,
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Og da tiden var inne for deres renselse etter Moseloven, brakte de ham opp til Jerusalem for å fremstille ham for Herren,
Original Norsk Bibel 1866
Og der hendes Renselses Dage efter Mose Lov vare fuldkommede, førte de ham op til Jerusalem, for at fremstille ham for Herren,
King James Version 1769 (Standard Version)
And when the days of her purification according to the law of Moses were accomplished, they brought him to Jerusalem, to present him to the Lord;
KJV 1769 norsk
Da dagen for hennes renhetsrenselse etter Moseloven tok slutt, tok de ham med til Jerusalem for å fremstille ham for Herren,
KJV1611 - Moderne engelsk
And when the days of her purification according to the law of Moses were completed, they brought him to Jerusalem to present him to the Lord
King James Version 1611 (Original)
And when the days of her purification according to the law of Moses were accomplished, they brought him to Jerusalem, to present him to the Lord;
Norsk oversettelse av Webster
Da dagene for deres renselse etter Moseloven var fullført, tok de ham opp til Jerusalem for å fremstille ham for Herren,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da tiden var kommet for deres renselse etter Moseloven, førte de ham opp til Jerusalem for å fremstille ham for Herren,
Norsk oversettelse av ASV1901
Da tiden for deres renselse etter Moseloven var over, tok de ham med til Jerusalem for å fremstille ham for Herren,
Norsk oversettelse av BBE
Og da tiden var inne for deres renselse etter Moseloven, tok de ham opp til Jerusalem for å fremstille ham for Herren,
Tyndale Bible (1526/1534)
And when the tyme of their purificacio (after the lawe of Moyses) was come they brought him to Hierusalem to present hym to ye Lorde
Coverdale Bible (1535)
And wha the dayes of their purificacion after the lawe of Moses, were come, they brought him to Ierusale, that they might present him vnto the LORDE
Geneva Bible (1560)
And when the daies of her purification after the Lawe of Moses were accomplished, they brought him to Hierusalem, to present him to the Lord,
Bishops' Bible (1568)
And when the dayes of her purification, after the lawe of Moyses, were accomplished, they brought hym to Hierusalem, to present him to the Lord.
Authorized King James Version (1611)
And when the days of her purification according to the law of Moses were accomplished, they brought him to Jerusalem, to present [him] to the Lord;
Webster's Bible (1833)
When the days of their purification according to the law of Moses were fulfilled, they brought him up to Jerusalem, to present him to the Lord
Young's Literal Translation (1862/1898)
And when the days of their purification were fulfilled, according to the law of Moses, they brought him up to Jerusalem, to present to the Lord,
American Standard Version (1901)
And when the days of their purification according to the law of Moses were fulfilled, they brought him up to Jerusalem, to present him to the Lord
Bible in Basic English (1941)
And when the necessary days for making them clean by the law of Moses had come to an end, they took him to Jerusalem to give him to the Lord
World English Bible (2000)
When the days of their purification according to the law of Moses were fulfilled, they brought him up to Jerusalem, to present him to the Lord
NET Bible® (New English Translation)
Jesus’ Presentation at the Temple Now when the time came for their purification according to the law of Moses, Joseph and Mary brought Jesus up to Jerusalem to present him to the Lord
Referenced Verses
- Lev 12:1-8 : 1 The LORD spoke to Moses, saying: 2 Speak to the Israelites and tell them: When a woman becomes pregnant and gives birth to a male child, she will be unclean for seven days, as in the days of her menstruation. 3 On the eighth day, the flesh of the boy’s foreskin shall be circumcised. 4 She must then remain in the blood of her purification for thirty-three days. She shall not touch any holy thing or enter the sanctuary until the days of her purification are completed. 5 But if she gives birth to a female child, she will be unclean for two weeks as in her menstruation, and she must remain in the blood of her purification for sixty-six days. 6 When the days of her purification for a son or daughter are completed, she shall bring to the entrance of the Tent of Meeting a year-old lamb for a burnt offering and a young pigeon or turtledove for a sin offering, and give them to the priest. 7 The priest shall offer them before the LORD and make atonement for her, and she will be clean from the flow of her blood. This is the law for a woman who gives birth to a male or a female. 8 But if she cannot afford a lamb, she shall bring two turtledoves or two young pigeons—one for a burnt offering and the other for a sin offering. The priest will make atonement for her, and she will be clean.