Verse 26
'But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men hva gikk dere ut for å se? En profet? Ja, jeg sier dere, og langt mer enn en profet.
NT, oversatt fra gresk
Men hva gikk dere ut for å se? En profet? Ja, jeg sier dere, og mer enn en profet.
Norsk King James
Hva gikk dere da ut for å se? En profet? Ja, jeg sier dere, og mer enn en profet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men hva dro dere ut for å se? En profet? Ja, sier jeg dere, mer enn en profet.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men hva gikk dere ut for å se? En profet? Ja, sier jeg dere, og mer enn en profet.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men hva gikk dere ut for å se? En profet? Ja, sier jeg dere, og mer enn en profet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men hva gikk dere ut for å se? En profet? Ja, sier jeg dere, og mye mer enn en profet.
o3-mini KJV Norsk
Eller dro dere ut for å se en profet? Ja, jeg sier dere, han er mer enn en profet.
gpt4.5-preview
Men hva gikk dere ut for å se? En profet? Ja, jeg sier dere, han er enda mer enn en profet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men hva gikk dere ut for å se? En profet? Ja, jeg sier dere, han er enda mer enn en profet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men hva gikk dere ut for å se? En profet? Ja, sier jeg dere, og mer enn en profet!
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men hva gikk dere ut for å se? En profet? Ja, sier jeg dere, og mer enn en profet.
Original Norsk Bibel 1866
Eller hvad ere I udgangne at see? en Prophet? Ja, jeg siger eder, (han er) mere end en Prophet.
King James Version 1769 (Standard Version)
But what went ye out for to see? A prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.
KJV 1769 norsk
Men hva gikk dere ut for å se? En profet? Ja, sier jeg dere, og mye mer enn en profet.
KJV1611 - Moderne engelsk
But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and much more than a prophet.
King James Version 1611 (Original)
But what went ye out for to see? A prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.
Norsk oversettelse av Webster
Men hva gikk dere ut for å se? En profet? Ja, jeg sier dere, mer enn en profet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men hva gikk dere ut for å se? En profet? Ja, sier jeg dere, og mye mer enn en profet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men hva gikk dere ut for å se? En profet? Ja, jeg sier dere, og mye mer enn en profet.
Norsk oversettelse av BBE
Men hva gikk dere ut for å se? En profet? Ja, jeg sier dere, og mer enn en profet.
Tyndale Bible (1526/1534)
But what went ye forth to se? A prophete? Ye I saye to you and moare then a prophete
Coverdale Bible (1535)
Or what are ye gone out for to se? Wolde ye se a prophet? Yee I saye vnto you: one that is more the a prophet.
Geneva Bible (1560)
But what went ye foorth to see? A Prophet? Yea, I say to you, and greater then a Prophet.
Bishops' Bible (1568)
But what went ye foorth to see? A prophete? Yea, I say to you, and more then a prophete.
Authorized King James Version (1611)
‹But what went ye out for to see? A prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.›
Webster's Bible (1833)
But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and much more than a prophet.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`But what have ye gone forth to see? a prophet? Yes, I say to you, and much more than a prophet:
American Standard Version (1901)
But what went ye out to see? a prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.
Bible in Basic English (1941)
But what did you go out to see? a prophet? Yes, I say to you, and more than a prophet.
World English Bible (2000)
But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and much more than a prophet.
NET Bible® (New English Translation)
What did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
Referenced Verses
- Luke 1:76 : 76 And you, child, will be called a prophet of the Most High, for you will go before the Lord to prepare His ways,
- Luke 20:6 : 6 But if we say, "From men," all the people will stone us, since they are convinced that John was a prophet.'
- John 3:26-30 : 26 So they came to John and said to him, 'Rabbi, the one who was with you beyond the Jordan, to whom you testified—look, He is baptizing, and everyone is coming to Him.' 27 John replied, 'No one can receive anything unless it has been given to him from heaven.' 28 'You yourselves can testify that I said, ‘I am not the Christ, but I have been sent ahead of Him.’ 29 The one who has the bride is the bridegroom. But the friend of the bridegroom, who stands and listens to him, rejoices greatly at the sound of the bridegroom's voice. Therefore, this joy of mine is now complete. 30 He must increase, but I must decrease.
- John 5:35 : 35 John was a lamp that burned and shone, and for a time, you were willing to rejoice in his light.
- Luke 16:16 : 16 "The Law and the Prophets were proclaimed until John. Since that time, the good news of the kingdom of God is being preached, and everyone is forcing their way into it."
- Matt 11:9-9 : 9 But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet. 10 This is the one about whom it is written: 'Behold, I send My messenger ahead of You, who will prepare Your way before You.' 11 Truly I tell you, among those born of women there has not arisen anyone greater than John the Baptist; yet the one who is least in the kingdom of heaven is greater than he. 12 From the days of John the Baptist until now, the kingdom of heaven has been subjected to force, and forceful people lay hold of it. 13 For all the prophets and the Law prophesied until John. 14 And if you are willing to accept it, he is the Elijah who was to come.