Verse 38
But he was in the stern, sleeping on the cushion. They woke him up and said to him, 'Teacher, don’t you care that we are perishing?'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og han var i akterskipet, sovende på en pute; og de vekket ham, og sa til ham, Mester, bryr du deg ikke om at vi går under?
NT, oversatt fra gresk
Og han var i akterstedet, sovende på puten. De vekket ham og sa til ham, "Mester, bryr du deg ikke om at vi går under?"
Norsk King James
Og han lå i den bakerste delen av båten, sovende på en pute; og de vekket ham og sa til ham, Mester, bryr du deg ikke om at vi omkommer?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men han lå bak i båten og sov på en pute; de vekket ham og sa: Mester, bryr du deg ikke om at vi går under?
KJV/Textus Receptus til norsk
Og han var akter i skipet og sov på en pute: og de vekker ham og sier til ham: Mester, bryr du deg ikke om at vi omkommer?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Han lå bak i båten og sov på en pute. De vekket ham og sa til ham, «Mester, bryr du deg ikke om at vi går under?»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men han lå og sov i akterenden på en pute. De vekket ham og sa: «Mester, bryr du deg ikke om at vi går under?»
o3-mini KJV Norsk
Han lå bakerst i båten, sovende på en pute, men de vekket ham og sa: Herre, bryr du deg ikke om at vi går til grunne?
gpt4.5-preview
Han lå akter i båten og sov på en pute. Da vekket de ham og sa: «Mester, bryr du deg ikke om at vi går under?»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han lå akter i båten og sov på en pute. Da vekket de ham og sa: «Mester, bryr du deg ikke om at vi går under?»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men han var akter og sov med hodet på en pute. De vekket ham og sa til ham: Mester, bryr du deg ikke om at vi går under?
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men han var akterut i båten og sov på en pute. De vekker ham og sier til ham: Mester, bryr du deg ikke om at vi går under?
Original Norsk Bibel 1866
Og han var bag i Skibet og sov paa en Hovedpude; og de vakte ham op og sagde til ham: Mester, bekymrer du dig ikke om, at vi forgaae?
King James Version 1769 (Standard Version)
And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow: and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish?
KJV 1769 norsk
Han selv lå akter i båten og sov på en pute. De vekket ham og sa til ham: Mester, bryr du deg ikke om at vi går under?
KJV1611 - Moderne engelsk
And he was in the stern of the ship, asleep on a pillow; and they awoke him, and said to him, Master, do you not care that we are perishing?
King James Version 1611 (Original)
And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow: and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish?
Norsk oversettelse av Webster
Han selv lå akter, sovende på en pute, og de vekket ham og sa, "Mester, bryr du deg ikke om at vi går under?"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men han selv lå bak i båten og sov på en pute. De vekket ham og sa: 'Mester, bryr du deg ikke om at vi går under?'
Norsk oversettelse av ASV1901
Men han lå bak i båten og sov på puten, og de vekket ham og sa til ham: Mester, bryr du deg ikke om at vi går under?
Norsk oversettelse av BBE
Og han selv lå bak i båten og sov på en pute. De vekket ham og sa: Mester, bryr du deg ikke om at vi går under?
Tyndale Bible (1526/1534)
And he was in the sterne a slepe on a pelowe. And they awoke him and sayde to him: Master carest thou not yt we perisshe?
Coverdale Bible (1535)
And he was behynde in the shippe and slepte vpon a pelowe. And they awoke him & sayde vnto him: Master, Carest thou not, that we perishe?
Geneva Bible (1560)
And he was in the sterne asleepe on a pillow: and they awoke him, and saide to him, Master, carest thou not that we perish?
Bishops' Bible (1568)
And he was in the sterne a slepe on a pelowe. And they awaked hym, and sayde vnto hym: Maister, carest thou not that we peryshe?
Authorized King James Version (1611)
And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow: and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish?
Webster's Bible (1833)
He himself was in the stern, asleep on the cushion, and they woke him up, and told him, "Teacher, don't you care that we are dying?"
Young's Literal Translation (1862/1898)
and he himself was upon the stern, upon the pillow sleeping, and they wake him up, and say to him, `Teacher, art thou not caring that we perish?'
American Standard Version (1901)
And he himself was in the stern, asleep on the cushion: and they awake him, and say unto him, Teacher, carest thou not that we perish?
Bible in Basic English (1941)
And he himself was in the back of the boat, sleeping on the cushion: and they, awaking him, said, Master, is it nothing to you that we are in danger of destruction?
World English Bible (2000)
He himself was in the stern, asleep on the cushion, and they woke him up, and told him, "Teacher, don't you care that we are dying?"
NET Bible® (New English Translation)
But he was in the stern, sleeping on a cushion. They woke him up and said to him,“Teacher, don’t you care that we are about to die?”
Referenced Verses
- 1 Pet 5:7 : 7 Cast all your anxieties upon Him, because He cares for you.
- Heb 4:15 : 15 For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but one who has been tempted in every way as we are—yet without sin.
- Isa 54:6-8 : 6 For the Lord has called you, like a wife forsaken and grieved in spirit, like the wife of one’s youth who is rejected, says your God. 7 For a brief moment I abandoned you, but with great compassion I will gather you. 8 In a surge of anger I hid my face from you for a moment, but with everlasting kindness I will have compassion on you, says the Lord, your Redeemer.
- 1 Kgs 18:27-29 : 27 At noon, Elijah began to mock them, saying, 'Shout louder! Surely he is a god! Perhaps he is deep in thought, or busy, or traveling. Maybe he is sleeping and must be awakened.' 28 So they shouted louder and slashed themselves with swords and spears, as was their custom, until their blood flowed. 29 Midday passed, and they continued their frantic prophesying until the time for the evening offering. But there was no response, no one answered, no one paid attention.
- Ps 77:7-9 : 7 I remember my song in the night; I meditate with my heart, and my spirit searches diligently. 8 Will the Lord reject forever and never again show His favor? 9 Has His mercy ceased forever? Has His promise come to an end for all generations? 10 Has God forgotten to be gracious? Has He in anger shut up His compassion? Selah.
- Isa 40:27-28 : 27 Why do you say, Jacob, and complain, Israel, 'My way is hidden from the Lord; my cause is disregarded by my God'? 28 Do you not know? Have you not heard? The Lord is the everlasting God, the Creator of the ends of the earth. He will not grow tired or weary, and His understanding no one can fathom.
- Isa 49:14-16 : 14 But Zion said, 'The Lord has abandoned me, and my Lord has forgotten me.' 15 Can a woman forget her nursing child or lack compassion for the child of her womb? Even if these forget, I will not forget you. 16 See, I have inscribed you on the palms of My hands; your walls are continually before Me.
- Isa 51:9-9 : 9 Awake, awake, clothe yourself with strength, O arm of the Lord! Awake, as in days of old, as in generations long ago. Was it not You who cut Rahab to pieces and pierced the dragon? 10 Was it not You who dried up the sea, the waters of the great deep, who made the depths of the sea a road for the redeemed to cross over?
- Job 8:5-6 : 5 But if you earnestly seek God and plead for mercy from the Almighty, 6 if you are pure and upright, surely now He will rouse Himself on your behalf and restore your righteous dwelling.
- Ps 10:1-2 : 1 Why, Lord, do You stand far off? Why do You hide Yourself in times of trouble? 2 In arrogance the wicked hotly pursue the afflicted; let them be caught in the schemes they have devised.
- Ps 22:1-2 : 1 For the director, to the tune of 'The Doe of the Morning,' a psalm of David. 2 My God, my God, why have you forsaken me? Far from saving me, from the words of my groaning.
- Ps 44:23-24 : 23 Yet for Your sake we face death all day long; we are regarded as sheep to be slaughtered. 24 Awake, Lord! Why do You sleep? Rouse Yourself; do not reject us forever.
- Isa 63:15 : 15 Look down from heaven and see, from your holy and glorious dwelling. Where are your zeal and your might? Your tenderness and compassion are withheld from us.
- Lam 3:8 : 8 Even when I cry out and plead for help, He shuts out my prayer.
- Matt 8:25 : 25 The disciples came and woke Him, saying, 'Lord, save us! We are perishing!'
- Luke 8:24 : 24 The disciples went to Him and woke Him up, saying, "Master, Master, we’re going to drown!" He got up, rebuked the wind and the raging waters, and they subsided, and it became calm.
- John 4:6 : 6 Jacob’s well was there, and Jesus, worn out from his journey, sat down by the well. It was about the sixth hour.
- Heb 2:17 : 17 Therefore, He had to be made like His brothers in every way, so that He might become a merciful and faithful High Priest in service to God, to make atonement for the sins of the people.