Verse 16
But when Herod heard this, he said, 'John, the man I beheaded, has been raised from the dead.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men da Herodes hørte dette, sa han: "Det er Johannes, som jeg beordret halshugget; han er oppstått fra de døde."
NT, oversatt fra gresk
Da Herodes hørte dette, sa han: "Det er Johannes, den jeg har halshugget; han er reist opp fra de døde."
Norsk King James
Men da Herodes hørte dette, sa han: Det er Johannes, som jeg henrettet; han er oppstått fra de døde.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men da Herodes hørte det, sa han: Det er Johannes, han som jeg fikk halshugget, han er stått opp fra de døde.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men da Herodes hørte det, sa han, Det er Johannes, hvem jeg halshugget: han er stått opp fra de døde.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men da Herodes hørte det, sa han: 'Det er Johannes, han som jeg lot halshugge. Han er stått opp fra de døde.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men da Herodes hørte det, sa han: Det er Johannes, som jeg har halshugget. Han er stått opp fra de døde.
o3-mini KJV Norsk
Men da Herodes hørte dette, sa han: «Det er Joannes, som jeg halshugget, og nå har han stått opp fra de døde.»
gpt4.5-preview
Men da Herodes hørte dette, sa han: «Det er Johannes, som jeg har latt halshugge. Han er stått opp fra de døde.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men da Herodes hørte dette, sa han: «Det er Johannes, som jeg har latt halshugge. Han er stått opp fra de døde.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men da Herodes hørte dette, sa han: «Det er Johannes, han som jeg lot halshugge. Han er stått opp fra de døde!»
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men da Herodes hørte det, sa han: «Johannes, han som jeg halshugget, er stått opp fra de døde.»
Original Norsk Bibel 1866
Men der Herodes hørte det, sagde han: Den Johannes, som jeg haver ladet halshugge, ham er det; han er opreist fra de Døde.
King James Version 1769 (Standard Version)
But when Herod heard thereof, he said, It is John, whom I beheaded: he is risen from the dead.
KJV 1769 norsk
Men da Herodes hørte om det, sa han: Det er Johannes, som jeg halshugget. Han er stått opp fra de døde.
KJV1611 - Moderne engelsk
But when Herod heard of it, he said, It is John, whom I beheaded; he is risen from the dead.
King James Version 1611 (Original)
But when Herod heard thereof, he said, It is John, whom I beheaded: he is risen from the dead.
Norsk oversettelse av Webster
Men Herodes sa, da han hørte dette: "Det er Johannes, som jeg har latt halshugge. Han er stått opp fra de døde."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men da Herodes hørte det, sa han: 'Johannes, som jeg halshugget, han er stått opp fra de døde.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Men da Herodes hørte dette, sa han: Johannes, som jeg halshugget, er stått opp.
Norsk oversettelse av BBE
Men da Herodes hørte dette, sa han: Johannes, som jeg lot henrette, er stått opp fra de døde.
Tyndale Bible (1526/1534)
But when Herode hearde of him he sayd: it is Iohn whom I beheded he is rysen from deeth agayne.
Coverdale Bible (1535)
But when Herode herde it, he sayde: It is Ihon whom I beheeded, he is rysen againe from the deed.
Geneva Bible (1560)
So when Herod heard it, he said, It is Iohn whom I beheaded: he is risen from the dead.
Bishops' Bible (1568)
But when Herode hearde of hym, he saide: It is Iohn, whom I beheaded, he is rysen from death agayne.
Authorized King James Version (1611)
But when Herod heard [thereof], he said, It is John, whom I beheaded: he is risen from the dead.
Webster's Bible (1833)
But Herod, when he heard this, said, "This is John, whom I beheaded. He has risen from the dead."
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Herod having heard, said -- `He whom I did behead -- John -- this is he; he was raised out of the dead.'
American Standard Version (1901)
But Herod, when he heard [thereof], said, John, whom I beheaded, he is risen.
Bible in Basic English (1941)
But Herod, when he had news of it, said, John, whom I put to death, has come back from the dead.
World English Bible (2000)
But Herod, when he heard this, said, "This is John, whom I beheaded. He has risen from the dead."
NET Bible® (New English Translation)
But when Herod heard this, he said,“John, whom I beheaded, has been raised!”
Referenced Verses
- Gen 40:10-11 : 10 And on the vine were three branches. As soon as it budded, its blossoms came out, and its clusters ripened into grapes. 11 Pharaoh’s cup was in my hand, and I took the grapes, squeezed them into Pharaoh’s cup, and placed the cup into Pharaoh’s hand.'
- Ps 53:5 : 5 Do they not understand, these evildoers who devour my people as they eat bread and do not call upon God?
- Matt 14:2 : 2 And he said to his servants, 'This is John the Baptist. He has been raised from the dead, and that is why miraculous powers are at work in him.'
- Matt 27:4 : 4 He said, 'I have sinned by betraying innocent blood.' But they replied, 'What is that to us? You take care of it.'
- Luke 9:9 : 9 But Herod said, 'I beheaded John. Who, then, is this I hear such things about?' And he tried to see him.
- Rev 11:10-13 : 10 The inhabitants of the earth will rejoice over them and celebrate, sending gifts to one another, because these two prophets had tormented those who dwell on the earth. 11 But after three and a half days, the breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and great fear fell on those who saw them. 12 Then they heard a loud voice from heaven saying to them, "Come up here." And they went up into heaven in a cloud as their enemies watched them. 13 At that very hour, there was a great earthquake, and a tenth of the city collapsed. Seven thousand people were killed in the earthquake, and the survivors were terrified and gave glory to the God of heaven.