Verse 17
For Herod himself had sent men to arrest John, and he had him bound and put in prison on account of Herodias, his brother Philip's wife, whom he had married.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For Herodes hadde sendt og grep Johannes og bundet ham i fengselet for Herodias' skyld, sin bror Filips kone, for han hadde tatt henne til ekte.
NT, oversatt fra gresk
For Herodes hadde sendt bud og tatt Johannes til fange, og han satte ham i fengsel på grunn av Herodias, kona til hans bror Filip; fordi han hadde giftet seg med henne.
Norsk King James
For Herodes hadde selv sendt ut til å gripe Johannes og sendt ham i fengsel på grunn av Herodias, sin bror Filips hustru; for han hadde giftet seg med henne.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For Herodes hadde fått Johannes arrestert og bundet ham i fengsel for Herodias' skyld, hustruen til broren Filip, fordi han hadde giftet seg med henne.
KJV/Textus Receptus til norsk
For Herodes hadde selv sendt ut og hadde grepet Johannes, og bundet ham i fengsel for Herodias' skyld, hans bror Filip's hustru: for han hadde giftet seg med henne.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For Herodes hadde sendt ut folk og latt gripe Johannes, og han hadde bundet ham i fengsel på grunn av Herodias, sin bror Filips hustru, som han hadde giftet seg med.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Herodes hadde nemlig selv sendt folk for å arrestere Johannes og kastet ham i fengsel på grunn av Herodias, sin bror Filips kone, som han hadde giftet seg med.
o3-mini KJV Norsk
For Herodes selv hadde sendt etter Joannes, tatt ham til fange og satt ham i fengsel for Herodias skyld, som var gift med hans bror Filip, for han hadde tatt henne til kone.
gpt4.5-preview
For Herodes selv hadde sendt folk for å gripe Johannes og satt ham i fengsel på grunn av Herodias, kona til hans bror Filip; for han hadde giftet seg med henne.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For Herodes selv hadde sendt folk for å gripe Johannes og satt ham i fengsel på grunn av Herodias, kona til hans bror Filip; for han hadde giftet seg med henne.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herodes hadde nemlig selv latt arrestere Johannes og binde ham i fengsel for Herodias’ skyld, sin bror Filips hustru, som han hadde giftet seg med.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For Herodes hadde latt Johannes arrestere og binde i fengsel på grunn av Herodias, hans bror Filips kone, som han hadde giftet seg med.
Original Norsk Bibel 1866
Thi Herodes havde udsendt Nogle, og grebet Johannes og bundet ham i Fængsel for Herodias, sin Broders Philippi Hustrues, Skyld; thi han havde taget hende tilægte.
King James Version 1769 (Standard Version)
For Herod himself had sent forth and laid hold upon John, and bound him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife: for he had married her.
KJV 1769 norsk
For Herodes hadde selv, på grunn av Herodias, sin bror Filips hustru, fått Johannes arrestert og satt i fengsel, for han hadde giftet seg med henne.
KJV1611 - Moderne engelsk
For Herod himself had sent forth and laid hold upon John, and bound him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife, for he had married her.
King James Version 1611 (Original)
For Herod himself had sent forth and laid hold upon John, and bound him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife: for he had married her.
Norsk oversettelse av Webster
For selv hadde Herodes sendt ut folk og latt gripe Johannes og kastet ham i fengsel for Herodias' skyld, sin bror Filips kone, som han hadde giftet seg med.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For Herodes hadde sendt ut folk og grepet Johannes og bundet ham i fengselet på grunn av Herodias, hans bror Filips kone, da han hadde giftet seg med henne.
Norsk oversettelse av ASV1901
For Herodes hadde sendt ut folk for å gripe Johannes og satte ham i fengsel på grunn av Herodias, sin bror Filips kone, som han hadde giftet seg med.
Norsk oversettelse av BBE
For Herodes hadde sendt ut folk og arrestert Johannes og kastet ham i fengsel på grunn av Herodias, hustruen til hans bror Filip, som han hadde tatt til ekte.
Tyndale Bible (1526/1534)
For Herode him sylfe had sent forth and had taken Iohn and bounde him and cast him into preson for Herodias sake which was his brother Philippes wyfe. For he had maried her.
Coverdale Bible (1535)
This Herode had sent forth, and taken Ihon, and put him in preson, because of Herodias his brother Philippes wife, for he had maried her.
Geneva Bible (1560)
For Herod him selfe had sent forth, & had taken Iohn, and bound him in prison for Herodias sake, which was his brother Philippes wife, because he had maried her.
Bishops' Bible (1568)
For Herode himselfe had sent foorth, and layde handes vpon Iohn, & bounde hym in pryson, for Herodias sake, his brother Philippes wyfe, because he had maryed her.
Authorized King James Version (1611)
For Herod himself had sent forth and laid hold upon John, and bound him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife: for he had married her.
Webster's Bible (1833)
For Herod himself had sent out and arrested John, and bound him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife, for he had married her.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For Herod himself, having sent forth, did lay hold on John, and bound him in the prison, because of Herodias the wife of Philip his brother, because he married her,
American Standard Version (1901)
For Herod himself had sent forth and laid hold upon John, and bound him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife; for he had married her.
Bible in Basic English (1941)
For Herod himself had sent men out to take John and put him in prison, because of Herodias, his brother Philip's wife, whom he had taken for himself.
World English Bible (2000)
For Herod himself had sent out and arrested John, and bound him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife, for he had married her.
NET Bible® (New English Translation)
For Herod himself had sent men, arrested John, and bound him in prison on account of Herodias, his brother Philip’s wife, because Herod had married her.
Referenced Verses
- Matt 11:2 : 2 Now John, while in prison, heard about the works of Christ and sent his disciples to ask Him,
- Luke 3:19-20 : 19 But Herod the tetrarch, being reproved by John about Herodias, the wife of his brother Philip, and for all the evil things he had done, 20 added to these things by imprisoning John in prison as well.
- Matt 4:12 : 12 When Jesus heard that John had been arrested, He withdrew to Galilee.
- Matt 14:3-9 : 3 For Herod had arrested John, bound him, and put him in prison because of Herodias, his brother Philip's wife. 4 For John had been telling him, 'It is not lawful for you to have her.' 5 Though Herod wanted to kill him, he feared the crowd because they considered John to be a prophet. 6 But on Herod's birthday, the daughter of Herodias danced before them, and it pleased Herod. 7 Therefore, he promised with an oath to give her whatever she might ask. 8 Prompted by her mother, she said, 'Give me the head of John the Baptist here on a platter.' 9 The king was distressed, but because of his oaths and his guests, he ordered it to be given to her. 10 So he sent orders and had John beheaded in the prison. 11 His head was brought in on a platter and given to the girl, and she brought it to her mother. 12 Then John's disciples came, took the body, buried it, and went and told Jesus.
- Luke 3:1 : 1 In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, while Pontius Pilate was governor of Judea, Herod was tetrarch of Galilee, and his brother Philip was tetrarch of the region of Iturea and Trachonitis, and Lysanias was tetrarch of Abilene,