Verse 4
But what was God’s answer to him? "I have reserved for Myself seven thousand men who have not bowed the knee to Baal."
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men hva sier Guds svar til ham? Jeg har latt meg selv bli tilbake med syv tusen menn som ikke har bøyd kne for Baal.
NT, oversatt fra gresk
Men hva sier Gud til ham? Jeg har latt meg selv bli stående med syv tusen menn som ikke har bøyd kne for Baal.
Norsk King James
Men hva sier Guds svar til ham? Jeg har bevart syv tusen menn for meg selv, som ikke har bøyd kne for Baals bilde.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men hva sier Guds svar til ham? Jeg har bevart sju tusen menn som ikke har bøyd kne for Baal.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men hva sier Gud til ham? Jeg har latt sju tusen menn bli igjen for meg, de har ikke bøyd kne for Baal.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men hva svarer Gud ham? ‘Jeg har latt syv tusen menn bli igjen for meg, som ikke har bøyd kne for Ba'al.’
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men hva svarer Gud ham? Jeg har holdt tilbake sju tusen menn for meg selv, som ikke har bøyd kne for Baal.
o3-mini KJV Norsk
Men hva svarte Gud ham? Jeg har beholdt syv tusen menn som ikke har bøyd kne for Baals bilde.
gpt4.5-preview
Men hva svarer Gud ham? «Jeg har latt det bli tilbake syv tusen menn som ikke har bøyd kne for Baal.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men hva svarer Gud ham? «Jeg har latt det bli tilbake syv tusen menn som ikke har bøyd kne for Baal.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men hva svarer det guddommelige ordet til ham? «Jeg har holdt sju tusen menn til meg, som ikke har bøyd kne for Ba'al.»
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men hva svarer Gud til ham? Jeg har latt det bli igjen for meg selv syv tusen menn som ikke har bøyd kne for Baal.
Original Norsk Bibel 1866
Men hvad siger det guddommelige Gjensvar til ham? Jeg levnede mig selv syv tusinde Mænd, som ikke have bøiet Knæ for Baal.
King James Version 1769 (Standard Version)
But what saith the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to the image of Baal.
KJV 1769 norsk
Men hva sier Guds svar til ham? Jeg har holdt tilbake sju tusen menn for meg, som ikke har bøyd kne for Baal.
KJV1611 - Moderne engelsk
But what is God's answer to him? I have reserved for Myself seven thousand men who have not bowed the knee to the image of Baal.
King James Version 1611 (Original)
But what saith the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to the image of Baal.
Norsk oversettelse av Webster
Men hva svarer Gud ham? "Jeg har holdt tilbake sju tusen menn for meg selv, som ikke har bøyd kne for Baal."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men hva sier det guddommelige svaret til ham? ‘Jeg har holdt tilbake for Meg selv sju tusen menn som ikke har bøyd kne for Ba'al.’
Norsk oversettelse av ASV1901
Men hva sier Guds svar til ham? Jeg har latt det bli igjen sju tusen menn for meg, som ikke har bøyd kne for Ba'al.
Norsk oversettelse av BBE
Men hva svarer Gud ham? Jeg har bevart syv tusen menn som ikke har bøyd kne for Baal.
Tyndale Bible (1526/1534)
But what sayth the answer of god to him agayne? I have reserved vnto me seven thousande men which have not bowed the knee to Baal.
Coverdale Bible (1535)
But what sayeth the answere of God vnto him? I haue reserued vnto me seuen thousande men, which haue not bowed their knee before Baal.
Geneva Bible (1560)
But what saith the answere of God to him? I haue reserued vnto my selfe seuen thousand men, which haue not bowed the knee to Baal.
Bishops' Bible (1568)
But what sayth the aunswere of God vnto hym? I haue reserued vnto my selfe seuen thousande men, which haue not bowed the knee to ye image of Baal.
Authorized King James Version (1611)
But what saith the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to [the image of] Baal.
Webster's Bible (1833)
But how does God answer him? "I have reserved for myself seven thousand men, who have not bowed the knee to Baal."
Young's Literal Translation (1862/1898)
but what saith the divine answer to him? `I left to Myself seven thousand men, who did not bow a knee to Baal.'
American Standard Version (1901)
But what saith the answer of God unto him? I have left for myself seven thousand men, who have not bowed the knee to Baal.
Bible in Basic English (1941)
But what answer does God make to him? I have still seven thousand men whose knees have not been bent to Baal.
World English Bible (2000)
But how does God answer him? "I have reserved for myself seven thousand men, who have not bowed the knee to Baal."
NET Bible® (New English Translation)
But what was the divine response to him?“I have kept for myself seven thousand people who have not bent the knee to Baal.”
Referenced Verses
- 1 Kgs 19:18 : 18 Yet I will leave seven thousand in Israel—all whose knees have not bowed to Baal and whose mouths have not kissed him.'
- 2 Kgs 10:19-20 : 19 Now summon all the prophets of Baal, all his worshipers, and all his priests. Let no one fail to come, for I am going to hold a great sacrifice to Baal. Anyone who fails to come will not live." But Jehu was acting deceptively in order to destroy the worshipers of Baal. 20 Jehu commanded, "Proclaim a solemn assembly for Baal." So they announced it.
- Jer 19:5 : 5 They have built high places to Baal to burn their children in the fire as offerings to Baal—something I did not command or speak of, nor did it ever enter My mind.
- Hos 2:8 : 8 Therefore, I will block her way with thorns and build a wall against her so that she cannot find her paths.
- Hos 13:1 : 1 When Ephraim spoke, there was trembling; he was exalted in Israel, but he became guilty by worshiping Baal and died.
- Zeph 1:4 : 4 I will stretch out my hand against Judah and against all the inhabitants of Jerusalem. I will cut off every remnant of Baal from this place, the names of the pagan priests along with the priests.
- Num 25:3 : 3 Israel yoked itself to Baal of Peor, and the LORD's anger burned against Israel.
- Deut 4:3 : 3 Your eyes have seen what the LORD did at Baal Peor; for every man who followed Baal Peor, the LORD your God destroyed him from among you.
- Judg 2:13 : 13 They abandoned the LORD and worshipped Baal and the Ashtaroth.
- 1 Kgs 16:31 : 31 As if it had been a trivial thing for him to walk in the sins of Jeroboam son of Nebat, he also married Jezebel, the daughter of Ethbaal king of the Sidonians, and began to serve Baal and worship him.