Verse 29
But a person is a Jew who is one inwardly, and circumcision is of the heart, by the Spirit, not by the letter. Such a person’s praise is not from people, but from God.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men han er jøde som er jøde innvortes; og omskjæring er hjertets, i ånden, og ikke i bokstaven; hvis ros er ikke fra mennesker, men fra Gud.
NT, oversatt fra gresk
Men han som er jøde i det skjulte, og sirkumcisjon er fra hjertet, i Ånden, ikke i bokstaven; hvis hans ros ikke kommer fra mennesker, men fra Gud.
Norsk King James
Men han er jøde, som er en innvendig; og omskjæring er den i hjertet, i ånden, og ikke i bokstaven; når det gjelder ros, er den ikke fra mennesker, men fra Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
men den som er det i det indre, og hjertets omskjærelse, i Ånden, ikke etter bokstaven, han vil ha ros, ikke av mennesker, men av Gud.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men han er en jøde, som er det i det skjulte; og omskjærelsen er den av hjertet, i ånden, og ikke i bokstaven; hans ros er ikke av mennesker, men av Gud.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
men den som er jøde i det indre, med hjertets omskjærelse, i ånden, ikke etter bokstaven; hans ros er ikke av mennesker, men av Gud.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men han er en jøde som er det i det indre; og omskjærelse er det som skjer i hjertet, i Ånden og ikke i bokstaven. Hans ros kommer ikke fra mennesker, men fra Gud.
o3-mini KJV Norsk
Men en jøde er den som er det innerste; omskjæringen er i hjertet, i ånden, og ikke bare et ytre ritual, og den anerkjennes ikke av mennesker, men av Gud.
gpt4.5-preview
Men den er jøde som er det i det indre, og sann omskjærelse er hjertets omskjærelse, i Ånden og ikke etter bokstaven; en slik får ikke sin ros av mennesker, men av Gud.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men den er jøde som er det i det indre, og sann omskjærelse er hjertets omskjærelse, i Ånden og ikke etter bokstaven; en slik får ikke sin ros av mennesker, men av Gud.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men den som er jøde i det skjulte, og hjertets omskjærelse i ånden, ikke etter bokstaven, hos denne er det ros fra Gud, ikke fra mennesker.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men den som er jøde i det skjulte, og hjertets omskjærelse er i Ånden, ikke i bokstaven, den som får ros, ikke fra mennesker, men fra Gud.
Original Norsk Bibel 1866
men den, som i det Indvortes er Jøde, og Hjertets Omskjærelse i Aanden, ikke efter Bogstaven; en Saadan har Ros, ikke af Mennesker, men af Gud.
King James Version 1769 (Standard Version)
But he is a Jew, which is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, and not in the letter; whose praise is not of men, but of God.
KJV 1769 norsk
men han er en jøde som er det innvendig, og omskjærelsen er hjertets og åndens, ikke bokstavens, hvis ros er ikke fra mennesker, men fra Gud.
KJV1611 - Moderne engelsk
But he is a Jew who is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, and not in the letter; whose praise is not from men, but from God.
King James Version 1611 (Original)
But he is a Jew, which is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, and not in the letter; whose praise is not of men, but of God.
Norsk oversettelse av Webster
Men den er jøde som er det i det skjulte, og omskjærelse er hjertets omskjærelse, ved Ånden, ikke etter bokstaven, og den har sin ros ikke fra mennesker, men fra Gud.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men en jøde er den som er det innvortes, og omskjærelsen er av hjertet, i ånden, ikke i bokstaven; hvis ros er ikke fra mennesker, men fra Gud.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men den er jøde som er det i det skjulte; og omskjærelsen er hjertets omskjærelse, i ånden, ikke i bokstaven; en slik person har sin ros ikke av mennesker, men av Gud.
Norsk oversettelse av BBE
Men den sanne jøde er den som er det i det skjulte, og hans hjertes omskjærelse skjer i ånden, ikke i bokstaven; og hans ros kommer ikke fra mennesker, men fra Gud.
Tyndale Bible (1526/1534)
But he is a Iewe which is hid wythin and the circucisio of ye herte is the true circumcision which is in the sprete and not in ye letter whose prayse is not of men but of god.
Coverdale Bible (1535)
But he is a Iewe, which is hydd within. And the circumcision of ye hert is the circumcision, which is done in the sprete and not in the letter: Whoseprayse is not of men, but of God.
Geneva Bible (1560)
But he is a Iewe which is one wtin, and the circumcision is of the heart, in the spirite not in the letter, whose praise is not of men, but of God.
Bishops' Bible (1568)
But he is a Iewe whiche is one inwardly, and the circumcisio of ye heart, which consisteth in the spirite, and not in the letter is circumcision whose prayse is not of men, but of God.
Authorized King James Version (1611)
But he [is] a Jew, which is one inwardly; and circumcision [is that] of the heart, in the spirit, [and] not in the letter; whose praise [is] not of men, but of God.
Webster's Bible (1833)
but he is a Jew who is one inwardly, and circumcision is that of the heart, in the spirit not in the letter; whose praise is not from men, but from God.
Young's Literal Translation (1862/1898)
but a Jew `is' he who is `so' inwardly, and circumcision `is' of the heart, in spirit, not in letter, of which the praise is not of men, but of God.
American Standard Version (1901)
but he is a Jew who is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit not in the letter; whose praise is not of men, but of God.
Bible in Basic English (1941)
But he is a Jew who is a secret one, whose circumcision is of the heart, in the spirit and not in the letter; whose praise is not from men, but from God.
World English Bible (2000)
but he is a Jew who is one inwardly, and circumcision is that of the heart, in the spirit not in the letter; whose praise is not from men, but from God.
NET Bible® (New English Translation)
but someone is a Jew who is one inwardly, and circumcision is of the heart by the Spirit and not by the letter. This person’s praise is not from people but from God.
Referenced Verses
- Phil 3:3 : 3 For we are the circumcision, the ones who worship by the Spirit of God, glory in Christ Jesus, and do not put confidence in the flesh.
- 1 Pet 3:4 : 4 Instead, it should be the hidden person of the heart, with the imperishable quality of a gentle and quiet spirit, which is precious in God’s sight.
- Deut 30:6 : 6 The LORD your God will circumcise your heart and the hearts of your descendants, so that you will love the LORD your God with all your heart and with all your soul, that you may live.
- 1 Thess 2:4 : 4 But just as we have been approved by God to be entrusted with the gospel, so we speak—not to please people, but to please God, who examines our hearts.
- 2 Cor 10:18 : 18 For it is not the one who commends himself who is approved, but the one whom the Lord commends.
- Deut 10:16 : 16 Therefore, circumcise the foreskin of your hearts and do not be stiff-necked any longer.
- Col 2:11-12 : 11 In him you were also circumcised with a circumcision not done by hands, by putting off the body of the flesh, through the circumcision of Christ. 12 Having been buried with him in baptism, you were also raised with him through your faith in the working of God, who raised him from the dead.
- Jer 4:4 : 4 Circumcise yourselves to the LORD, and remove the foreskin of your hearts, men of Judah and inhabitants of Jerusalem. Otherwise, my wrath will break out like a fire and burn with no one to extinguish it, because of your wicked deeds.
- John 5:44 : 44 How can you believe, when you accept glory from one another but do not seek the glory that comes from the one and only God?
- Rom 7:6 : 6 But now we have been released from the law, having died to what once bound us, so that we serve in the new way of the Spirit and not in the old way of the written code.
- 1 Cor 4:5 : 5 Therefore, do not judge anything before the appointed time; wait until the Lord comes. He will bring to light what is hidden in darkness and will disclose the motives of hearts. At that time, each person will receive praise from God.
- 2 Cor 3:6 : 6 He has made us competent as ministers of a new covenant, not of the letter but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.
- John 12:43 : 43 For they loved the approval of people more than the approval of God.
- Rom 2:27 : 27 The one who is not physically circumcised but keeps the law will condemn you who, even though you have the written code and circumcision, are a lawbreaker.
- Matt 23:25-28 : 25 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You clean the outside of the cup and the dish, but inside they are full of greed and self-indulgence. 26 Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and the dish, so that the outside may also become clean. 27 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You are like whitewashed tombs, which appear beautiful on the outside but inside are full of the bones of the dead and all impurity. 28 So too, on the outside you appear righteous to people, but on the inside you are full of hypocrisy and lawlessness.
- Luke 11:39 : 39 Then the Lord said to him, 'Now you Pharisees clean the outside of the cup and dish, but inside you are full of greed and wickedness.
- Luke 17:21 : 21 Nor will people say, 'Look, here it is!' or 'There it is!' For behold, the kingdom of God is in your midst.
- John 3:5-8 : 5 Jesus answered, 'Truly, truly, I tell you, unless someone is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.' 6 What is born of the flesh is flesh, and what is born of the Spirit is spirit. 7 Do not be amazed that I said to you, ‘You must be born again.’ 8 The wind blows where it pleases, and you hear its sound, but you do not know where it comes from or where it is going. So it is with everyone born of the Spirit.
- John 4:23 : 23 But a time is coming, and is now here, when the true worshipers will worship the Father in spirit and in truth, for the Father seeks such people to worship him.
- 1 Sam 16:7 : 7 But the LORD told Samuel, "Do not look at his appearance or his height, for I have rejected him. The LORD does not see as man sees; man looks at the outward appearance, but the LORD looks at the heart."
- 1 Chr 29:17 : 17 I know, my God, that you test the heart and are pleased with integrity. In the uprightness of my heart, I have freely offered all these things; and now I have seen your people, who are present here, joyfully and willingly give to you.
- Jer 4:14 : 14 Wash the evil from your heart, O Jerusalem, so that you may be saved. How long will your wicked thoughts lodge within you?
- Rom 14:17 : 17 For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking, but of righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit.
- Ps 45:13 : 13 The daughter of Tyre will come with a gift; the wealthy among the people will seek your favor.