Verse 14
For if those who are of the law inherit, faith is made void, and the promise is nullified.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For hvis de som er av loven er arvinger, da gjøres troen uten nytte, og løftet gjør ingen effekt.
NT, oversatt fra gresk
For hvis de som er av loven er arvtagere, da blir troen gjort til ingen nytte, og løftet er opphevet.
Norsk King James
For hvis de som er av loven er arvinger, blir troen uten verdi, og løftet har ingen virkning.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For om de som holder seg til loven er arvinger, er troen uten virkning og løftet satt til side.
KJV/Textus Receptus til norsk
For om de som er av loven er arvinger, blir troen gjort til intet, og løftet satt ut av kraft.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For hvis de som er av loven er arvinger, da er troen blitt til intet og løftet er gjort til intet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For hvis de som er av loven er arvinger, da er troen gjort til intet, og løftet til intet nyttet.
o3-mini KJV Norsk
For om de som tilhører loven skal være arvinger, oppheves troen, og løftet får ingen virkning.
gpt4.5-preview
For dersom de som holder loven er arvinger, da er troen gjort til intet, og løftet satt ut av kraft.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For dersom de som holder loven er arvinger, da er troen gjort til intet, og løftet satt ut av kraft.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For hvis de av loven er arvinger, er troen blitt gjøringsløs og løftet til intet.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For hvis de som er av loven er arvinger, da er troen gjort verdiløs og løftet til intet.
Original Norsk Bibel 1866
Thi skulde de, som holde sig til Loven, være Arvinger, da er Troen forgjæves, og Forjættelsen gjort til Intet;
King James Version 1769 (Standard Version)
For if they which are of the law be heirs, faith is made void, and the pmise made of none effect:
KJV 1769 norsk
For hvis arvingene er de som holder loven, så er troen gjort til intet, og løftet gjort ugyldig.
KJV1611 - Moderne engelsk
For if those who are of the law are heirs, faith is made void and the promise nullified.
King James Version 1611 (Original)
For if they which are of the law be heirs, faith is made void, and the promise made of none effect:
Norsk oversettelse av Webster
For hvis de som er av loven er arvinger, da er troen gjort til intet, og løftet satt ut av kraft.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For hvis de som er av loven er arvinger, er troen gjort til intet og løftet gjort ugyldig.
Norsk oversettelse av ASV1901
For hvis de som holder loven er arvinger, da er troen uten innhold og løftet gjort ugyldig.
Norsk oversettelse av BBE
For om de som har loven er arvinger, er troen gjort til intet, og løftet er uten virkning.
Tyndale Bible (1526/1534)
For yf they which are of the lawe be heyres then is fayth but vayne and the promes of none effecte.
Coverdale Bible (1535)
For yf they which are of the lawe be heyres, the is faith vayne, and the promes of none effecte,
Geneva Bible (1560)
For if they which are of the Lawe, be heires, faith is made voide, & the promise is made of none effect.
Bishops' Bible (1568)
For yf they which are of the lawe be heyres, then is fayth but vayne, and the promise of none effect:
Authorized King James Version (1611)
For if they which are of the law [be] heirs, faith is made void, and the promise made of none effect:
Webster's Bible (1833)
For if those who are of the law are heirs, faith is made void, and the promise is made of no effect.
Young's Literal Translation (1862/1898)
for if they who are of law `are' heirs, the faith hath been made void, and the promise hath been made useless;
American Standard Version (1901)
For if they that are of the law are heirs, faith is made void, and the promise is made of none effect:
Bible in Basic English (1941)
For if they who are of the law are the people who get the heritage, then faith is made of no use, and the word of God has no power;
World English Bible (2000)
For if those who are of the law are heirs, faith is made void, and the promise is made of no effect.
NET Bible® (New English Translation)
For if they become heirs by the law, faith is empty and the promise is nullified.
Referenced Verses
- Num 30:12 : 12 But if her husband hears about her vow and says nothing to her, he has approved all her vows and every obligation she has taken upon herself. They will stand.
- Num 30:15 : 15 But if her husband says nothing to her from one day to the next, he confirms all her vows or binding obligations that are upon her. He confirms them by saying nothing to her when he hears of them.
- Ps 119:126 : 126 It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
- Isa 55:11 : 11 so is my word that goes out from my mouth: It will not return to me empty, but it will accomplish what I desire and achieve the purpose for which I sent it.
- Jer 19:7 : 7 In this place, I will ruin the plans of Judah and Jerusalem. I will make them fall by the sword before their enemies and at the hands of those who seek their lives. I will give their dead bodies as food to the birds of the sky and the wild animals of the earth.
- Rom 3:31 : 31 Do we then nullify the law by this faith? Absolutely not! Instead, we uphold the law.
- Rom 4:16 : 16 Therefore, the promise comes by faith, that it may be according to grace, so that it might be guaranteed to all the offspring—not only to those who are of the law, but also to those who share the faith of Abraham, who is the father of us all.
- Gal 2:21 : 21 I do not set aside the grace of God, for if righteousness could come through the law, then Christ died for nothing.
- Gal 3:18-24 : 18 For if the inheritance depends on the law, then it no longer depends on the promise; but God gave it to Abraham through a promise. 19 Why, then, was the law given? It was added because of transgressions until the Seed to whom the promise was made would come. It was administered through angels by a mediator. 20 Now a mediator implies more than one party, but God is one. 21 Is the law, therefore, opposed to the promises of God? Certainly not! For if a law had been given that could impart life, then righteousness would certainly have come by the law. 22 But the Scripture imprisoned everything under sin, so that the promise, by faith in Jesus Christ, might be given to those who believe. 23 Before this faith came, we were held in custody under the law, locked up until the faith that was to come would be revealed. 24 So the law was our guardian until Christ came, so that we might be justified by faith.
- Gal 5:4 : 4 You who are justified by the law have been severed from Christ; you have fallen away from grace.
- Phil 3:9 : 9 and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but that which is through faith in Christ—the righteousness that comes from God on the basis of faith.
- Heb 7:19 : 19 (for the law made nothing perfect), but a better hope is introduced, through which we draw near to God.
- Heb 7:28 : 28 For the law appoints men who are weak as high priests, but the word of the oath, which came after the law, appoints the Son, who has been made perfect forever.