2 Kings 23:30
His servants brought his body by chariot from Megiddo to Jerusalem and buried him in his own tomb. Then the people of the land took Jehoahaz son of Josiah, anointed him, and made him king in place of his father.
His servants brought his body by chariot from Megiddo to Jerusalem and buried him in his own tomb. Then the people of the land took Jehoahaz son of Josiah, anointed him, and made him king in place of his father.
And his servants carried him in a chariot dead from Megiddo, and brought him to Jerusalem, and buried him in his own sepulchre. And the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and anointed him, and made him king in his father's stead.
And his servants carried him dead in a chariot from Megiddo, and brought him to Jerusalem, and buried him in his own tomb. And the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, anointed him, and made him king in his father's place.
And his servants carried him in a chariot dead from Megiddo, and brought him to Jerusalem, and buried him in his own sepulchre. And the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and anointed him, and made him king in his father's stead.
And his servants{H5650} carried him in a chariot{H7392} dead{H4191} from Megiddo,{H4023} and brought{H935} him to Jerusalem,{H3389} and buried{H6912} him in his own sepulchre.{H6900} And the people{H5971} of the land{H776} took{H3947} Jehoahaz{H3059} the son{H1121} of Josiah,{H2977} and anointed{H4886} him, and made him king{H4427} in his father's{H1} stead.
And his servants{H5650} carried him in a chariot{H7392}{(H8686)} dead{H4191}{(H8801)} from Megiddo{H4023}, and brought{H935}{(H8686)} him to Jerusalem{H3389}, and buried{H6912}{(H8799)} him in his own sepulchre{H6900}. And the people{H5971} of the land{H776} took{H3947}{(H8799)} Jehoahaz{H3059} the son{H1121} of Josiah{H2977}, and anointed{H4886}{(H8799)} him, and made him king{H4427}{(H8686)} in his father's{H1} stead.
And his seruauntes caried him deed fro Megiddo, & brought him to Ierusale, & buryed him in his graue. And the people of the londe toke Ioahas the sonne of Iosias, and anoynted him, and made him kynge in his fathers steade.
Then his seruants caryed him dead from Megiddo, and brought him to Ierusalem, and buried him in his owne sepulchre; the people of the lande tooke Iehoahaz the sonne of Iosiah, and anointed him, and made him King in his fathers steade.
And his seruauntes carryed him dead from Megiddo, and brought him to Hierusalem, & buryed him in his owne sepulchre: And the people of the lande toke Iehoahaz the sonne of Iosia, and annoynted him, and made him king in his fathers steade.
And his servants carried him in a chariot dead from Megiddo, and brought him to Jerusalem, and buried him in his own sepulchre. And the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and anointed him, and made him king in his father's stead.
His servants carried him in a chariot dead from Megiddo, and brought him to Jerusalem, and buried him in his own tomb. The people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and anointed him, and made him king in his father's place.
And his servants cause him to ride dying from Megiddo, and bring him in to Jerusalem, and bury him in his own grave, and the people of the land take Jehoahaz son of Josiah, and anoint him, and cause him to reign instead of his father.
And his servants carried him in a chariot dead from Megiddo, and brought him to Jerusalem, and buried him in his own sepulchre. And the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and anointed him, and made him king in his father's stead.
And his servants carried him in a chariot dead from Megiddo, and brought him to Jerusalem, and buried him in his own sepulchre. And the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and anointed him, and made him king in his father's stead.
And his servants took his body in a carriage from Megiddo to Jerusalem, and put him into the earth there. And the people of the land took Jehoahaz, the son of Josiah, and put the holy oil on him and made him king in place of his father.
His servants carried him in a chariot dead from Megiddo, and brought him to Jerusalem, and buried him in his own tomb. The people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and anointed him, and made him king in his father's place.
His servants transported his dead body from Megiddo in a chariot and brought it to Jerusalem, where they buried him in his tomb. The people of the land took Josiah’s son Jehoahaz, poured olive oil on his head, and made him king in his father’s place.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
24 So his servants took him out of his chariot, put him in another chariot that he had, and brought him to Jerusalem. There he died and was buried in the tombs of his fathers. All Judah and Jerusalem mourned for Josiah.
1 The people of the land took Jehoahaz, the son of Josiah, and made him king in his father's place in Jerusalem.
2 Jehoahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned three months in Jerusalem.
27 When Ahaziah king of Judah saw this, he fled along the road to Beth-haggan. Jehu pursued him, shouting, 'Shoot him too!' They struck him in his chariot on the way up to Gur near Ibleam, but he fled to Megiddo and died there.
28 His servants carried him in a chariot to Jerusalem and buried him with his ancestors in his tomb in the City of David.
29 In the eleventh year of Joram son of Ahab, Ahaziah had become king of Judah.
8 As for the rest of the events of Jehoahaz's reign, all that he did, and his might, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
9 Jehoahaz rested with his ancestors, and he was buried in Samaria. Then his son Joash became king in his place.
35 Jehu rested with his ancestors and was buried in Samaria. And his son Jehoahaz succeeded him as king.
31 Jehoahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned three months in Jerusalem. His mother’s name was Hamutal daughter of Jeremiah; she was from Libnah.
32 He did what was evil in the sight of the LORD, just as his ancestors had done.
33 Pharaoh Necho imprisoned him at Riblah in the land of Hamath to keep him from reigning in Jerusalem and imposed a tribute on the land of a hundred talents of silver and a talent of gold.
34 Pharaoh Necho made Eliakim son of Josiah king in place of his father Josiah and changed his name to Jehoiakim. But he took Jehoahaz and brought him to Egypt, where he died.
26 He was buried in his tomb in the garden of Uzza, and his son Josiah became king in his place.
28 The rest of the acts of Josiah, all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
29 During his reign, Pharaoh Necho king of Egypt went to fight against the king of Assyria at the Euphrates River. King Josiah marched out to meet him, but Necho killed him at Megiddo when they faced each other.
24 Jehoram rested with his ancestors and was buried with them in the City of David. His son Ahaziah succeeded him as king.
25 When the Arameans withdrew, leaving Joash severely wounded, his officials conspired against him for murdering the sons of Jehoiada the priest. They killed him on his bed, and he died. He was buried in the City of David, but not in the tombs of the kings.
28 They brought him back on horses and buried him with his ancestors in the city of Judah.
27 Ahaz rested with his ancestors and was buried in the city of Jerusalem, but he was not brought to the tombs of the kings of Israel. And his son Hezekiah succeeded him as king.
16 Jehoash rested with his ancestors and was buried in Samaria with the kings of Israel. And his son Jeroboam succeeded him as king.
21 Joash’s officials conspired against him and assassinated him at Beth Millo, on the road down to Silla.
9 Jehu then searched for Ahaziah, and they captured him while he was hiding in Samaria. They brought him to Jehu and put him to death. However, they buried him, for they said, 'He is the son of Jehoshaphat, who sought the Lord with all his heart.' And there was no one in Ahaziah’s family strong enough to retain the kingdom.
50 At that time, Ahaziah son of Ahab said to Jehoshaphat, 'Let my servants sail with your servants in the ships,' but Jehoshaphat refused.
51 Jehoshaphat rested with his ancestors and was buried with them in the city of David, his father. And his son Jehoram succeeded him as king.
1 The inhabitants of Jerusalem made Ahaziah, his youngest son, king in his place, because the raiders who had come with the Arabs into the camp had killed all the older sons. So Ahaziah, son of Jehoram, king of Judah, became king.
20 They brought his body back on horses, and he was buried in Jerusalem with his ancestors, in the City of David.
37 So the king died and was brought to Samaria, where they buried him.
9 Jotham rested with his ancestors and was buried in the city of David. His son Ahaz succeeded him as king.
25 But the people of the land struck down all those who had conspired against King Amon, and they made his son Josiah king in his place.
6 Jehoiakim rested with his ancestors, and his son Jehoiachin became king in his place.
1 Jehoshaphat rested with his ancestors and was buried with them in the city of David. Then his son Jehoram became king in his place.
13 Jehoash rested with his ancestors, and Jeroboam sat on his throne. Jehoash was buried in Samaria with the kings of Israel.
17 They attacked Judah, invaded it, and carried away all the possessions found in the king's palace, along with his sons and wives. The only son left to him was Jehoahaz, his youngest son.
16 He was buried in the City of David with the kings because he had done great good in Israel, for God, and for His temple.
1 In the twenty-third year of Joash son of Ahaziah, king of Judah, Jehoahaz son of Jehu became king over Israel in Samaria, and he reigned for seventeen years.
24 But the people of the land struck down all those who had conspired against King Amon, and they made Josiah, his son, king in his place.
38 Jotham rested with his ancestors and was buried with them in the city of David, his ancestor. His son Ahaz succeeded him as king.
23 They brought Uriah out of Egypt and took him to King Jehoiakim, who had him struck down with the sword and threw his body into the burial place of the common people.
4 The king of Egypt made Eliakim, his brother, king over Judah and Jerusalem, and he changed his name to Jehoiakim. But Neco took Jehoahaz, his brother, and brought him to Egypt.
20 Ahaz rested with his ancestors and was buried with them in the city of David. His son Hezekiah succeeded him as king.
7 Azariah rested with his ancestors and was buried with them in the city of David. Jotham, his son, succeeded him as king.
19 He will have the burial of a donkey—dragged away and thrown outside the gates of Jerusalem.
18 They buried him, and all Israel mourned for him according to the word of the LORD, which He spoke through His servant Ahijah the prophet.
23 Uzziah rested with his ancestors and was buried near them in a field for royal burials, for people said, 'He had leprosy.' And Jotham his son succeeded him as king.
20 Jehoram was thirty-two years old when he became king, and he reigned for eight years in Jerusalem. He passed away to no one's regret and was buried in the City of David, but not in the tombs of the kings.
20 He took the commanders of hundreds, the nobles, the rulers of the people, and all the people of the land and brought the king down from the house of the Lord. They entered through the Upper Gate to the king's palace and seated the king on the royal throne.
24 Then Asa rested with his ancestors and was buried with them in the city of his father David. And his son Jehoshaphat reigned in his place.
8 The rest of the acts of Jehoiakim, the abominations he committed, and what was found against him, are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. And Jehoiachin, his son, became king in his place.
40 So Ahab rested with his ancestors, and his son Ahaziah became king in his place.