Deuteronomy 11:19
Teach them to your children, talking about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
Teach them to your children, talking about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
And ye shall teach them your children, speaking of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, when thou liest down, and when thou risest up.
And you shall teach them to your children, speaking of them when you sit in your house, and when you walk by the way, when you lie down, and when you rise up.
And ye shall teach them your children, speaking of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, when thou liest down, and when thou risest up.
and teach them youre childern: so that thou talke of them when thou syttest in thyne housse, and when thou walkest by the waye, and when thou lyest doune and when thou rysest vpp:
and teach them youre children, so that thou talke therof, whan thou syttest in thine house, or walkest by the waye: whan thou lyest downe, and whan thou rysest vp:
And ye shall teach them your children, speaking of them, whe thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest downe, and when thou risest vp.
And ye shall teache them your chyldren, that they may talke of them when thou sittest in thyne house, and when thou walkest by the way, when thou lyest downe, and when thou risest vp.
And ye shall teach them your children, speaking of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, when thou liest down, and when thou risest up.
You shall teach them your children, talking of them, when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise up.
and ye have taught them to your sons, by speaking of them in thy sitting in thy house, and in thy going in the way, and in thy lying down, and in thy rising up,
And ye shall teach them your children, talking of them, when thou sittest in thy house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.
And ye shall teach them your children, talking of them, when thou sittest in thy house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.
Teaching them to your children, and talking of them when you are at rest in your house or walking by the way, when you go to sleep and when you get up:
You shall teach them your children, talking of them, when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise up.
Teach them to your children and speak of them as you sit in your house, as you walk along the road, as you lie down, and as you get up.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
6These words that I am commanding you today are to be upon your heart.
7Teach them diligently to your children, and speak of them when you sit in your house, when you walk along the road, when you lie down, and when you get up.
8Bind them as a sign on your hand, and they shall be as frontlets between your eyes.
9Write them on the doorposts of your house and on your gates.
20Write them on the doorframes of your houses and on your gates,
21so that your days and the days of your children may be prolonged in the land that the LORD swore to give to your ancestors, as long as the heavens are above the earth.
18Fix these words of mine in your hearts and minds. Tie them as reminders on your hands and bind them on your foreheads.
9Only be careful and guard your soul diligently, so that you do not forget the things your eyes have seen, and so that they do not depart from your heart all the days of your life. Teach them to your children and to their children after them.
10Remember the day you stood before the LORD your God at Horeb, when the LORD said to me, 'Assemble the people for Me, and I will let them hear My words, so that they may learn to fear Me all the days they live on the earth, and to teach them to their children.'
20In the future, when your son asks you, 'What is the meaning of the testimonies, statutes, and judgments that the LORD our God has commanded you?'
20My son, keep your father’s command and do not forsake your mother’s teaching.
21Bind them always upon your heart; tie them around your neck.
22When you walk, they will guide you; when you lie down, they will watch over you; and when you wake, they will speak to you.
18When he takes the throne of his kingdom, he is to write for himself on a scroll a copy of this law, taken from that of the Levitical priests.
19It shall remain with him, and he shall read it all the days of his life so that he may learn to fear the LORD his God by carefully observing all the words of this law and these statutes to follow them.
6Train a child in the way he should go, and even when he is old he will not depart from it.
26When your children ask you, 'What does this ceremony mean to you?'
3Tell it to your children, and let your children tell their children, and their children to another generation.
8On that day, you are to tell your son, 'It is because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.'
9And it shall be for you a sign on your hand and a reminder on your forehead, so that the law of the LORD may be in your mouth; for with a mighty hand the LORD brought you out of Egypt.
12Assemble the people—men, women, children, and the foreigners residing in your towns—so they can listen and learn to fear the LORD your God and carefully follow all the words of this law.
13And their children, who do not know it yet, will hear it and learn to fear the LORD your God as long as you live in the land that you are crossing the Jordan to possess.
46he said to them: Set your hearts on all the words I have solemnly declared to you this day, so that you may command your children to obey carefully all the words of this law.
19'Now write down this song and teach it to the Israelites. Have them sing it, so that it may be a witness for me against the Israelites.'
1You shall love the LORD your God and always keep His charge, His statutes, His judgments, and His commandments.
2Know today that it was not your children, who did not know and have not seen, but you who witnessed the discipline of the LORD your God—His greatness, His strong hand, and His outstretched arm.
28Be careful to obey all these words I command you, so that it may always go well with you and your children after you, because you will be doing what is good and right in the eyes of the Lord your God.
14In the future, when your son asks you, 'What does this mean?' say to him, 'With a mighty hand, the LORD brought us out of Egypt, out of the house of slavery.
5Know then in your heart that just as a man disciplines his son, so the Lord your God disciplines you.
20Teach them the statutes and the laws, and show them the way they must walk and the work they must do.
5He established a testimony in Jacob and set a law in Israel, which He commanded our ancestors to teach their children,
6so that the next generation would know them—children yet to be born—and in turn they would rise and tell their children,
25When you have children and grandchildren and have grown old in the land, and if you act corruptly and make a carved image in the form of anything, doing what is evil in the sight of the LORD your God to provoke Him to anger,
6This will serve as a sign among you. In the future, when your children ask you, ‘What do these stones mean to you?’
40Keep His statutes and commandments that I am giving you today, so that it may go well with you and your children after you, and that you may live long in the land that the LORD your God is giving you for all time.
17Diligently keep the commandments of the LORD your God, as well as His testimonies and statutes that He has commanded you.
11You must teach the Israelites all the statutes that the LORD has given to them through Moses.'
21He said to the Israelites, “In the future, when your children ask their fathers, ‘What do these stones mean?’
22You are to let your children know: 'Israel crossed the Jordan here on dry ground.'
1These are the commandments, statutes, and judgments that the LORD your God commanded to teach you to carry out in the land you are about to cross into and possess.
2So that you may fear the LORD your God by keeping all His statutes and commandments that I am commanding you today—you, your children, and your grandchildren—all the days of your life, and so your days may be prolonged.
11When the LORD brings you into the land of the Canaanites, as he swore to you and your ancestors, and gives it to you,
1When all these things come upon you—the blessing and the curse that I have set before you—and you call them to mind among all the nations where the LORD your God has driven you,
5See, I have taught you statutes and judgments just as the LORD my God commanded me, so that you may act according to them in the land you are entering to possess.
39And the little ones you said would be taken as plunder—your children who do not yet know good from evil—they will enter the land. I will give it to them, and they will take possession of it.
14The LORD commanded me at that time to teach you statutes and judgments, so that you would observe them in the land you are crossing over to possess.
32Be careful to keep all the statutes and ordinances that I am setting before you today.