Exodus 13:14
In the future, when your son asks you, 'What does this mean?' say to him, 'With a mighty hand, the LORD brought us out of Egypt, out of the house of slavery.
In the future, when your son asks you, 'What does this mean?' say to him, 'With a mighty hand, the LORD brought us out of Egypt, out of the house of slavery.
And it shall be when thy son asketh thee in time to come, saying, What is this? that thou shalt say unto him, By strength of hand the LORD brought us out from Egypt, from the house of bondage:
And it shall be when your son asks you in time to come, saying, What is this? that you shall say to him, By strength of hand the LORD brought us out from Egypt, from the house of bondage:
And it shall be when thy son asketh thee in time to come, saying, What is this? that thou shalt say unto him, By strength of hand the LORD brought us out from Egypt, from the house of bondage:
And it shall be, when thy son{H1121} asketh{H7592} thee in time to come,{H4279} saying,{H559} What is this? that thou shalt say{H559} unto him, By strength{H2392} of hand{H3027} Jehovah{H3068} brought us out{H3318} from Egypt,{H4714} from the house{H1004} of bondage:{H5650}
And it shall be when thy son{H1121} asketh{H7592}{(H8799)} thee in time to come{H4279}, saying{H559}{(H8800)}, What is this? that thou shalt say{H559}{(H8804)} unto him, By strength{H2392} of hand{H3027} the LORD{H3068} brought us out{H3318}{(H8689)} from Egypt{H4714}, from the house{H1004} of bondage{H5650}:
And when thi sonne axeth the in tyme to come saynge: what is this? thou shalt saye vnto him: with a mightie hande the Lorde broughte us out of Egipte, out of the housse of bondage.
And whan thy childe axeth the to daie or tomorow: What is this? Thou shalt saye vnto him: The LORDE brought vs out of Egipte from the house of bondage wt a mightie hande:
And when thy sonne shall aske thee to morowe, saying, What is this? thou shalt then say vnto him, With a mightie hande the Lorde brought vs out of Egypt, out of the house of bondage.
And when thy sonne aske thee in time to come, saying: what is this? Thou shalt saye vnto hym: With a myghtie hande the Lorde brought vs out of Egypt, out of the house of bondage.
And it shall be when thy son asketh thee in time to come, saying, What [is] this? that thou shalt say unto him, By strength of hand the LORD brought us out from Egypt, from the house of bondage:
It shall be, when your son asks you in time to come, saying, 'What is this?' that you shall tell him, 'By strength of hand Yahweh brought us out from Egypt, from the house of bondage;
`And it hath been, when thy son asketh thee hereafter, saying, What `is' this? that thou hast said unto him, By strength of hand hath Jehovah brought us out from Egypt, from a house of servants;
And it shall be, when thy son asketh thee in time to come, saying, What is this? that thou shalt say unto him, By strength of hand Jehovah brought us out from Egypt, from the house of bondage:
And it shall be, when thy son asketh thee in time to come, saying, What is this? that thou shalt say unto him, By strength of hand Jehovah brought us out from Egypt, from the house of bondage: [
And when your son says to you in time to come, What is the reason for this? say to him, By the strength of his hand the Lord took us out of Egypt, out of the prison-house:
It shall be, when your son asks you in time to come, saying, 'What is this?' that you shall tell him, 'By strength of hand Yahweh brought us out from Egypt, from the house of bondage;
In the future, when your son asks you‘What is this?’ you are to tell him,‘With a mighty hand the LORD brought us out from Egypt, from the land of slavery.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
8 On that day, you are to tell your son, 'It is because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.'
9 And it shall be for you a sign on your hand and a reminder on your forehead, so that the law of the LORD may be in your mouth; for with a mighty hand the LORD brought you out of Egypt.
20 In the future, when your son asks you, 'What is the meaning of the testimonies, statutes, and judgments that the LORD our God has commanded you?'
21 You shall say to your son: 'We were slaves of Pharaoh in Egypt, but the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand.'
22 The LORD performed great and distressing signs and wonders before our eyes against Egypt, Pharaoh, and his whole household.
26 When your children ask you, 'What does this ceremony mean to you?'
27 You are to reply, 'It is the Passover sacrifice to the LORD, who passed over the houses of the Israelites in Egypt when He struck the Egyptians and spared our homes.' Then the people bowed down and worshiped.
15 When Pharaoh stubbornly refused to let us go, the LORD killed every firstborn in Egypt, both human and animal. This is why I sacrifice to the LORD every male that first opens the womb and redeem every firstborn of my sons.'
16 It will be like a sign on your hand and a symbol on your forehead that the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand.
3 Moses said to the people, "Remember this day when you came out of Egypt, out of the house of slavery, for the LORD brought you out of here with a mighty hand. No leavened bread shall be eaten.
4 Today, in the month of Abib, you are leaving.
5 And when the LORD brings you into the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Hivites, and Jebusites—the land he swore to your ancestors to give you, a land flowing with milk and honey—you are to observe this ceremony in this month.
2 And so that you may tell in the hearing of your son and your grandson how I dealt harshly with the Egyptians and about the signs I performed among them, so that you will know that I am the LORD.
22 Then you shall say to Pharaoh, 'This is what the LORD says: Israel is my firstborn son,
23 and I told you to let my son go so he may worship me, but you refused to let him go. So I will kill your firstborn son.'
15 Remember that you were slaves in the land of Egypt, and the Lord your God redeemed you. That is why I am giving you this command today.
15 Remember that you were a slave in the land of Egypt, and the LORD your God brought you out of there with a mighty hand and an outstretched arm. Therefore, the LORD your God has commanded you to keep the Sabbath day.
13 This is what the Lord, the God of Israel, says: I made a covenant with your ancestors when I brought them out of the land of Egypt, out of the house of slavery, saying:
2 I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
11 When the LORD brings you into the land of the Canaanites, as he swore to you and your ancestors, and gives it to you,
13 Redeem every firstborn donkey with a lamb; but if you do not redeem it, you must break its neck. And you must redeem every firstborn among your sons.
12 Be careful not to forget the LORD, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
13 But Moses said to the LORD, "The Egyptians will hear about it! By your power you brought these people up from among them.
13 The LORD spoke to Moses and Aaron and commanded them to speak to the Israelites and to Pharaoh, the king of Egypt, to bring the Israelites out of the land of Egypt.
18 Remember that you were a slave in Egypt, and the LORD your God redeemed you from there. That is why I command you to do this.
8 So the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with great terror, and with signs and wonders.
14 then your heart may grow proud, and you might forget the Lord your God who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
22 Remember that you were a slave in the land of Egypt. That is why I command you to do this.
17 For the LORD our God is the one who brought us and our ancestors up out of the land of Egypt, out of the house of slavery. He performed great signs before our eyes, protected us along the entire way we traveled, and among all the peoples through whom we journeyed.
15 Our ancestors went down to Egypt, and we lived there for a long time. But the Egyptians mistreated us and our ancestors.
6 "I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
6 Therefore, say to the Israelites: 'I am the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians. I will deliver you from their slavery and redeem you with an outstretched arm and with mighty acts of judgment.'
1 The LORD spoke to Moses and Aaron in the land of Egypt, saying:
14 This day shall be a memorial for you, and you shall celebrate it as a feast to the LORD; throughout your generations, as a perpetual ordinance, you shall celebrate it.
18 You are to observe the Feast of Unleavened Bread. For seven days you are to eat unleavened bread, as I commanded you, at the appointed time in the month of Abib, because in the month of Abib you came out of Egypt.
12 Remember that you were slaves in Egypt, and carefully follow these decrees.
8 But because the LORD loved you and kept the oath He swore to your ancestors, He brought you out with a mighty hand and redeemed you from the house of slavery, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
20 But the LORD has taken you and brought you out of the iron furnace, out of Egypt, to be a people of His inheritance, as you are today.
1 When Israel was a child, I loved him, and out of Egypt I called My son.
1 Observe the month of Abib and celebrate the Passover to the Lord your God, for it was in the month of Abib that the Lord your God brought you out of Egypt by night.
6 So Moses and Aaron said to all the Israelites, "In the evening, you will know that it was the LORD who brought you out of the land of Egypt,
3 Do not eat leavened bread with it. For seven days, eat unleavened bread, the bread of affliction, because you left Egypt in haste. This is so that you may remember the day you came out of Egypt all the days of your life.
1 The LORD said to Moses, "Now you will see what I will do to Pharaoh. Because of my mighty hand, he will let them go; because of my mighty hand, he will drive them out of his land."
6 This will serve as a sign among you. In the future, when your children ask you, ‘What do these stones mean to you?’
3 On the day the LORD gives you rest from your pain, your turmoil, and the harsh labor imposed on you,
19 Teach them to your children, talking about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
18 He said to the Israelites, 'This is what the LORD, the God of Israel, says: "I brought Israel up from Egypt and rescued you from the hand of the Egyptians and from the hands of all the kingdoms oppressing you."'
2 Know today that it was not your children, who did not know and have not seen, but you who witnessed the discipline of the LORD your God—His greatness, His strong hand, and His outstretched arm.
10 'So now go! I am sending you to Pharaoh to bring my people, the Israelites, out of Egypt.'