Exodus 13:8

Linguistic Bible Translation from Source Texts

On that day, you are to tell your son, 'It is because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.'

Additional Resources

Other Translations

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And thou shalt shew thy son in that day, saying, This is done because of that which the LORD did unto me when I came forth out of Egypt.

  • KJV1611 – Modern English

    And you shall show your son in that day, saying, This is done because of that which the LORD did for me when I came forth out of Egypt.

  • King James Version 1611 (Original)

    And thou shalt shew thy son in that day, saying, This is done because of that which the LORD did unto me when I came forth out of Egypt.

  • American Standard Version with Strong's Numbers

    And thou shalt tell{H5046} thy son{H1121} in that day,{H3117} saying,{H559} It is because of{H5668} that{H2088} which Jehovah{H3068} did{H6213} for me when I came forth{H3318} out of Egypt.{H4714}

  • King James Version with Strong's Numbers

    And thou shalt shew{H5046}{(H8689)} thy son{H1121} in that day{H3117}, saying{H559}{(H8800)}, This is done because of{H5668} that{H2088} which the LORD{H3068} did{H6213}{(H8804)} unto me when I came forth{H3318}{(H8800)} out of Egypt{H4714}.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And thou shalt shewe thy sonne at that tyme saynge: this is done, because of that which the Lorde dyd vnto me when I came out of Egipte.

  • Coverdale Bible (1535)

    And thou shalt tell thy sonne at the same tyme, & saye: Because of that, which ye LORDE dyd for me, whan I departed out of Egipte.

  • Geneva Bible (1560)

    And thou shalt shew thy sonne in that day, saying, This is done, because of that which the Lord did vnto me, when I came out of Egypt.

  • Bishops' Bible (1568)

    And thou shalt shewe thy sonne in that day, saying: This is done because of that whiche the Lorde dyd vnto me when I came out of Egypt.

  • Authorized King James Version (1611)

    And thou shalt shew thy son in that day, saying, [This is done] because of that [which] the LORD did unto me when I came forth out of Egypt.

  • Webster's Bible (1833)

    You shall tell your son in that day, saying, 'It is because of that which Yahweh did for me when I came forth out of Egypt.'

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `And thou hast declared to thy son in that day, saying, ``It is' because of what Jehovah did to me, in my going out from Egypt,

  • American Standard Version (1901)

    And thou shalt tell thy son in that day, saying, It is because of that which Jehovah did for me when I came forth out of Egypt.

  • American Standard Version (1901)

    And thou shalt tell thy son in that day, saying, It is because of that which Jehovah did for me when I came forth out of Egypt.

  • Bible in Basic English (1941)

    And you will say to your son in that day, It is because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.

  • World English Bible (2000)

    You shall tell your son in that day, saying, 'It is because of that which Yahweh did for me when I came forth out of Egypt.'

  • NET Bible® (New English Translation)

    You are to tell your son on that day,‘It is because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.’

Referenced Verses

  • Exod 13:14 : 14 In the future, when your son asks you, 'What does this mean?' say to him, 'With a mighty hand, the LORD brought us out of Egypt, out of the house of slavery.
  • Ps 44:1 : 1 For the director of music. A contemplative psalm of the sons of Korah.
  • Ps 78:3-8 : 3 Things we have heard and known, which our ancestors have told us. 4 We will not hide them from their children, but will tell the next generation the praises of the Lord, His strength, and the wonders He has done. 5 He established a testimony in Jacob and set a law in Israel, which He commanded our ancestors to teach their children, 6 so that the next generation would know them—children yet to be born—and in turn they would rise and tell their children, 7 so they would put their trust in God and not forget His deeds but keep His commandments. 8 They would not be like their ancestors—a stubborn and rebellious generation, whose hearts were not loyal, whose spirits were not faithful to God.
  • Isa 38:19 : 19 The living, the living—they thank You, as I do today. Fathers make Your faithfulness known to their children.
  • Deut 4:9-9 : 9 Only be careful and guard your soul diligently, so that you do not forget the things your eyes have seen, and so that they do not depart from your heart all the days of your life. Teach them to your children and to their children after them. 10 Remember the day you stood before the LORD your God at Horeb, when the LORD said to me, 'Assemble the people for Me, and I will let them hear My words, so that they may learn to fear Me all the days they live on the earth, and to teach them to their children.'
  • Exod 10:2 : 2 And so that you may tell in the hearing of your son and your grandson how I dealt harshly with the Egyptians and about the signs I performed among them, so that you will know that I am the LORD.
  • Exod 12:26-27 : 26 When your children ask you, 'What does this ceremony mean to you?' 27 You are to reply, 'It is the Passover sacrifice to the LORD, who passed over the houses of the Israelites in Egypt when He struck the Egyptians and spared our homes.' Then the people bowed down and worshiped.
  • Eph 6:4 : 4 Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the training and instruction of the Lord.

Similar Verses (AI)

These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.

  • 88%

    14 In the future, when your son asks you, 'What does this mean?' say to him, 'With a mighty hand, the LORD brought us out of Egypt, out of the house of slavery.

    15 When Pharaoh stubbornly refused to let us go, the LORD killed every firstborn in Egypt, both human and animal. This is why I sacrifice to the LORD every male that first opens the womb and redeem every firstborn of my sons.'

    16 It will be like a sign on your hand and a symbol on your forehead that the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand.

  • Deut 6:20-22
    3 verses
    83%

    20 In the future, when your son asks you, 'What is the meaning of the testimonies, statutes, and judgments that the LORD our God has commanded you?'

    21 You shall say to your son: 'We were slaves of Pharaoh in Egypt, but the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand.'

    22 The LORD performed great and distressing signs and wonders before our eyes against Egypt, Pharaoh, and his whole household.

  • Exod 13:9-11
    3 verses
    83%

    9 And it shall be for you a sign on your hand and a reminder on your forehead, so that the law of the LORD may be in your mouth; for with a mighty hand the LORD brought you out of Egypt.

    10 You shall keep this ordinance at the appointed time year after year.

    11 When the LORD brings you into the land of the Canaanites, as he swore to you and your ancestors, and gives it to you,

  • 2 And so that you may tell in the hearing of your son and your grandson how I dealt harshly with the Egyptians and about the signs I performed among them, so that you will know that I am the LORD.

  • Exod 13:3-7
    5 verses
    79%

    3 Moses said to the people, "Remember this day when you came out of Egypt, out of the house of slavery, for the LORD brought you out of here with a mighty hand. No leavened bread shall be eaten.

    4 Today, in the month of Abib, you are leaving.

    5 And when the LORD brings you into the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Hivites, and Jebusites—the land he swore to your ancestors to give you, a land flowing with milk and honey—you are to observe this ceremony in this month.

    6 For seven days you are to eat unleavened bread, and on the seventh day, there shall be a festival to the LORD.

    7 Unleavened bread is to be eaten for seven days; no leavened bread is to be seen among you, nor shall any yeast be seen anywhere within your borders.

  • 78%

    26 When your children ask you, 'What does this ceremony mean to you?'

    27 You are to reply, 'It is the Passover sacrifice to the LORD, who passed over the houses of the Israelites in Egypt when He struck the Egyptians and spared our homes.' Then the people bowed down and worshiped.

  • 3 Do not eat leavened bread with it. For seven days, eat unleavened bread, the bread of affliction, because you left Egypt in haste. This is so that you may remember the day you came out of Egypt all the days of your life.

  • 18 You are to observe the Feast of Unleavened Bread. For seven days you are to eat unleavened bread, as I commanded you, at the appointed time in the month of Abib, because in the month of Abib you came out of Egypt.

  • Exod 4:22-23
    2 verses
    75%

    22 Then you shall say to Pharaoh, 'This is what the LORD says: Israel is my firstborn son,

    23 and I told you to let my son go so he may worship me, but you refused to let him go. So I will kill your firstborn son.'

  • 17 You shall observe the Feast of Unleavened Bread, for on this very day I brought your hosts out of the land of Egypt. Therefore, you shall observe this day throughout your generations as a perpetual ordinance.

  • 22 Remember that you were a slave in the land of Egypt. That is why I command you to do this.

  • 14 This day shall be a memorial for you, and you shall celebrate it as a feast to the LORD; throughout your generations, as a perpetual ordinance, you shall celebrate it.

  • 15 Remember that you were a slave in the land of Egypt, and the LORD your God brought you out of there with a mighty hand and an outstretched arm. Therefore, the LORD your God has commanded you to keep the Sabbath day.

  • 15 Remember that you were slaves in the land of Egypt, and the Lord your God redeemed you. That is why I am giving you this command today.

  • 18 Remember that you were a slave in Egypt, and the LORD your God redeemed you from there. That is why I command you to do this.

  • 13 This is what the Lord, the God of Israel, says: I made a covenant with your ancestors when I brought them out of the land of Egypt, out of the house of slavery, saying:

  • 19 Teach them to your children, talking about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.

  • 15 Observe the Festival of Unleavened Bread; for seven days eat unleavened bread, as I commanded you, at the appointed time in the month of Aviv, for in that month you came out of Egypt. Do not appear before me empty-handed.

  • 6 So Moses and Aaron said to all the Israelites, "In the evening, you will know that it was the LORD who brought you out of the land of Egypt,

  • 2 I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.

  • 1 Observe the month of Abib and celebrate the Passover to the Lord your God, for it was in the month of Abib that the Lord your God brought you out of Egypt by night.

  • 1 When Israel was a child, I loved him, and out of Egypt I called My son.

  • 15 As in the days when you came out of the land of Egypt, I will show them miraculous wonders.

  • 12 Remember that you were slaves in Egypt, and carefully follow these decrees.

  • 28 Now it came to pass on the day the LORD spoke to Moses in the land of Egypt,

  • 33 I brought you out of the land of Egypt to be your God. I am the LORD.

  • 6 "I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.

  • 13 The LORD spoke to Moses and Aaron and commanded them to speak to the Israelites and to Pharaoh, the king of Egypt, to bring the Israelites out of the land of Egypt.

  • 8 But because the LORD loved you and kept the oath He swore to your ancestors, He brought you out with a mighty hand and redeemed you from the house of slavery, from the hand of Pharaoh king of Egypt.

  • 7 Teach them diligently to your children, and speak of them when you sit in your house, when you walk along the road, when you lie down, and when you get up.

  • 12 Be careful not to forget the LORD, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.

  • 8 So the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with great terror, and with signs and wonders.

  • 24 You shall observe this event as a statute for you and your children forever.

  • 5 The Egyptians will know that I am the Lord when I stretch out my hand against Egypt and bring the Israelites out from among them.

  • 42 It is a night to be observed for the LORD, for having brought them out of the land of Egypt. This is the night for the LORD, to be observed by all the Israelites for generations to come.

  • 1 The LORD spoke to Moses and Aaron in the land of Egypt, saying:

  • 31 And in the wilderness, where you saw how the LORD your God carried you, as a man carries his son, all the way you went, until you came to this place.

  • 18 Speak to the Israelites and say to them: When you come into the land to which I am bringing you,