Deuteronomy 24:18
Remember that you were a slave in Egypt, and the LORD your God redeemed you from there. That is why I command you to do this.
Remember that you were a slave in Egypt, and the LORD your God redeemed you from there. That is why I command you to do this.
But thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and the LORD thy God reemed thee thence: therefore I command thee to do this thing.
But you shall remember that you were a slave in Egypt, and the LORD your God redeemed you from there: therefore I command you to do this thing.
But thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and the LORD thy God redeemed thee thence: therefore I command thee to do this thing.
But remembre that thou wast a servaunte in Egipte, ad how the Lord thy God delyuered the thece. Wherfore I comaude the to doo this thinge.
For thou shalt remembre, that thou wast a seruaunte in Egipte, and how that ye LORDE thy God delyuered the from thence, therfore commaunde I the to do this.
But remember that thou wast a seruant in Egypt, and howe the Lorde thy God deliuered thee thence. Therefore I commaund thee to doe this thing.
But remember that thou wast a seruaunt in Egypt, and howe the Lorde thy God deliuered thee thence: And therfore I commaunde thee to do this thyng.
But thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and the LORD thy God redeemed thee thence: therefore I command thee to do this thing.
but you shall remember that you were a bondservant in Egypt, and Yahweh your God redeemed you there: therefore I command you to do this thing.
and thou hast remembered that a servant thou hast been in Egypt, and Jehovah thy God doth ransom thee from thence; therefore I am commanding thee to do this thing.
but thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and Jehovah thy God redeemed thee thence: therefore I command thee to do this thing.
but thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and Jehovah thy God redeemed thee thence: therefore I command thee to do this thing.
But keep in mind that you were a servant in the land of Egypt, and the Lord your God made you free: for this is why I give you orders to do this.
but you shall remember that you were a bondservant in Egypt, and Yahweh your God redeemed you there: therefore I command you to do this thing.
Remember that you were slaves in Egypt and that the LORD your God redeemed you from there; therefore I am commanding you to do all this.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
22Remember that you were a slave in the land of Egypt. That is why I command you to do this.
13And when you set them free, do not send them away empty-handed.
14Provide them generously from your flock, your threshing floor, and your winepress. Give to them as the Lord your God has blessed you.
15Remember that you were slaves in the land of Egypt, and the Lord your God redeemed you. That is why I am giving you this command today.
12Remember that you were slaves in Egypt, and carefully follow these decrees.
15Remember that you were a slave in the land of Egypt, and the LORD your God brought you out of there with a mighty hand and an outstretched arm. Therefore, the LORD your God has commanded you to keep the Sabbath day.
12Be careful not to forget the LORD, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
14then your heart may grow proud, and you might forget the Lord your God who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
19When you reap your harvest in your field and forget a sheaf there, do not go back to get it. Leave it for the foreigner, the fatherless, and the widow, so that the LORD your God may bless you in all the work of your hands.
18Do not be afraid of them. Remember well what the LORD your God did to Pharaoh and all Egypt—
19the great trials that your eyes saw, the signs, the wonders, the mighty hand, and the outstretched arm by which the LORD your God brought you out. The LORD your God will do the same to all the peoples you fear.
11Be careful not to forget the Lord your God by failing to keep His commandments, judgments, and statutes that I am commanding you today.
18But remember the Lord your God, for it is He who gives you the power to gain wealth, so that He may confirm His covenant which He swore to your fathers, as it is today.
10Obey the voice of the LORD your God and follow His commandments and statutes that I am giving you today.
38I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt to give you the land of Canaan and to be your God.
39If any of your fellow Israelites become poor and sell themselves to you, do not make them work as slaves.
2I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
14In the future, when your son asks you, 'What does this mean?' say to him, 'With a mighty hand, the LORD brought us out of Egypt, out of the house of slavery.
1Be meticulous in observing all the commandments that I am commanding you today, so that you may live, multiply, enter, and take possession of the land which the Lord swore to your fathers.
2Remember the entire journey the Lord your God has led you on these forty years in the wilderness, to humble and test you in order to know what is in your heart—whether or not you would keep His commandments.
17Remember what Amalek did to you on your journey out of Egypt,
8But because the LORD loved you and kept the oath He swore to your ancestors, He brought you out with a mighty hand and redeemed you from the house of slavery, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
9Remember what the LORD your God did to Miriam on your journey out of Egypt.
8On that day, you are to tell your son, 'It is because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.'
9And it shall be for you a sign on your hand and a reminder on your forehead, so that the law of the LORD may be in your mouth; for with a mighty hand the LORD brought you out of Egypt.
21You shall say to your son: 'We were slaves of Pharaoh in Egypt, but the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand.'
6"I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
18At that time, I commanded you concerning all the things you were to do.
40This will help you remember to follow all My commandments and to be holy to your God.
18Do not let any of the things set apart for destruction cling to your hand, so that the LORD will turn from His fierce anger and show you mercy, have compassion on you, and increase you, as He swore to your ancestors.
17Do not pervert justice for the foreigner or the fatherless, and do not take a widow's garment as security for a pledge.
15For the LORD your God moves about in your camp to protect you and deliver your enemies into your hands. Your camp must be holy so that He will not see anything indecent among you and turn away from you.
3Moses said to the people, "Remember this day when you came out of Egypt, out of the house of slavery, for the LORD brought you out of here with a mighty hand. No leavened bread shall be eaten.
18Do not consider it hard to set them free, because their service to you for six years was worth twice as much as that of a hired worker, and the Lord your God will bless you in everything you do.
1When all these things come upon you—the blessing and the curse that I have set before you—and you call them to mind among all the nations where the LORD your God has driven you,
20But the LORD has taken you and brought you out of the iron furnace, out of Egypt, to be a people of His inheritance, as you are today.
18You are to observe the Feast of Unleavened Bread. For seven days you are to eat unleavened bread, as I commanded you, at the appointed time in the month of Abib, because in the month of Abib you came out of Egypt.
14Do not take advantage of a hired worker who is poor and needy, whether that worker is a fellow Israelite or a foreigner residing in one of your towns.
17For the LORD our God is the one who brought us and our ancestors up out of the land of Egypt, out of the house of slavery. He performed great signs before our eyes, protected us along the entire way we traveled, and among all the peoples through whom we journeyed.
1Observe the month of Abib and celebrate the Passover to the Lord your God, for it was in the month of Abib that the Lord your God brought you out of Egypt by night.
13Then you shall say before the LORD your God, 'I have removed the sacred portion from my house and also have given it to the Levite, the foreigner, the fatherless, and the widow, according to all your commands. I have not violated or forgotten any of your commandments.'
8And you will again obey the LORD and follow all His commandments that I am giving you today.
16Today the LORD your God commands you to follow these statutes and judgments; therefore, you must be careful to keep them with all your heart and with all your soul.
19You are also to love the foreigner, for you yourselves were foreigners in the land of Egypt.
17Diligently keep the commandments of the LORD your God, as well as His testimonies and statutes that He has commanded you.
18Instead, you are to eat these in the presence of the Lord your God, at the place the Lord your God will choose—you, your son and daughter, your male and female servants, and the Levite within your gates. Rejoice before the Lord your God in everything you undertake.
5If only you carefully obey the voice of the Lord your God, being diligent to observe all these commandments that I am commanding you today.
19Therefore, when the LORD your God has given you rest from all your enemies around you in the land He is giving you as an inheritance to possess, you shall blot out the memory of Amalek from under heaven. Do not forget!
18And the LORD has declared today that you are His treasured people as He promised, and that you are to keep all His commandments.
13This is what the Lord, the God of Israel, says: I made a covenant with your ancestors when I brought them out of the land of Egypt, out of the house of slavery, saying: