Deuteronomy 10:19
You are also to love the foreigner, for you yourselves were foreigners in the land of Egypt.
You are also to love the foreigner, for you yourselves were foreigners in the land of Egypt.
Love ye therefore the stranger: for ye were strangers in the land of Egypt.
Therefore love the stranger: for you were strangers in the land of Egypt.
Love ye therefore the stranger: for ye were strangers in the land of Egypt.
Love ye therefore the sojourner; for ye were sojourners in the land of Egypt.
Loue therfore the straunger, for ye were straungers youre selues in the londe of Egipte.
Therfore shal ye loue a strauger, for ye youre selues also were straungers in the londe of Egipte.
Loue ye therefore the stranger: for ye were strangers in the land of Egypt.
Loue ye therfore the straunger also: for ye were straungers your selues in the lande of Egypt.
Love ye therefore the stranger: for ye were strangers in the land of Egypt.
Therefore love the foreigner; for you were foreigners in the land of Egypt.
`And ye have loved the sojourner, for sojourners ye were in the land of Egypt.
Love ye therefore the sojourner; for ye were sojourners in the land of Egypt.
Love ye therefore the sojourner; for ye were sojourners in the land of Egypt.
So be kind to the man from a strange country who is living among you, for you yourselves were living in a strange country in the land of Egypt.
Therefore love the foreigner; for you were foreigners in the land of Egypt.
So you must love the resident foreigner because you were foreigners in the land of Egypt.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
33When a stranger resides with you in your land, do not mistreat them.
34Treat the foreigner residing among you as your native-born and love them as yourself, for you were foreigners in the land of Egypt. I am the LORD your God.
9Do not oppress a foreigner; you yourselves know how it feels to be foreigners, because you were foreigners in the land of Egypt.
21Do not afflict a widow or an orphan.
22If you do afflict them and they cry out to me, I will certainly hear their cry.
18He ensures justice for the fatherless and the widow, and He loves the foreigner, giving him food and clothing.
14When a foreigner resides with you or someone living among you throughout your generations, and they want to present a fire offering with a pleasing aroma to the Lord, they must do as you do.
15The same law applies to the congregation and the foreigner residing among you. It is a perpetual statute for your future generations. You and the foreigner shall be the same before the Lord.
16The same instructions and the same rulings will apply for both you and the foreigner residing with you.
17The Lord spoke to Moses, saying,
7You shall never pursue their peace or prosperity as long as you live.
22You are to have the same law for both the foreigner and the native-born. I am the LORD your God.
49The same law applies to the native-born and to the foreigner residing among you.
14If a foreigner resides with you and wants to observe the Passover to the LORD, he must do so according to its statute and its ordinance. There shall be one statute for both you and the foreigner who resides among you.
21When you harvest the grapes in your vineyard, do not go over the vines again. Leave what remains for the foreigner, the fatherless, and the widow.
22Remember that you were a slave in the land of Egypt. That is why I command you to do this.
19When you were few in number, a small group of strangers in the land,
6if you do not oppress the foreigner, the fatherless, or the widow, and do not shed innocent blood in this place, or follow other gods, bringing harm upon yourselves,
17Do not pervert justice for the foreigner or the fatherless, and do not take a widow's garment as security for a pledge.
18Remember that you were a slave in Egypt, and the LORD your God redeemed you from there. That is why I command you to do this.
19When you reap your harvest in your field and forget a sheaf there, do not go back to get it. Leave it for the foreigner, the fatherless, and the widow, so that the LORD your God may bless you in all the work of your hands.
29Then the Levite (because he has no portion or inheritance with you), the foreigner, the fatherless, and the widow who live in your towns may come and eat and be satisfied, so that the LORD your God may bless you in all the work of your hands.
16You saw their detestable things and idols made of wood, stone, silver, and gold that were among them.
41As for the foreigner who is not of Your people Israel but comes from a distant land because of Your name—
11Then you shall rejoice in all the good things the LORD your God has given you and your household—you, the Levite, and the foreigner residing among you.
45You may also buy some of the temporary residents living among you and members of their clans born in your land, and they will become your property.
35If any of your fellow Israelites become poor and are unable to support themselves among you, help them as you would a foreigner or temporary resident, so they can live among you.
12Remember that you were slaves in Egypt, and carefully follow these decrees.
26But you are to keep my statutes and my judgments. Do not commit any of these abominations, whether you are a native-born or a foreigner residing among you.
20Fear the LORD your God and serve Him. Hold fast to Him and take your oaths in His name.
37Because He loved your ancestors, He chose their descendants after them and brought you out of Egypt with His great power and presence.
35For I was hungry, and you gave me something to eat; I was thirsty, and you gave me something to drink; I was a stranger, and you took me in;
38I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt to give you the land of Canaan and to be your God.
47If a foreigner residing among you becomes rich and any of your fellow Israelites become poor and sell themselves to the foreigner or to a member of the foreigner’s clan,
29The same law applies to both the native-born Israelites and the foreigner who lives among them for anyone who sins unintentionally.
19And when you ask, 'Why has the Lord our God done all these things to us?' you are to tell them, 'As you have forsaken Me and served foreign gods in your own land, so now you will serve foreigners in a land that is not your own.'
12Be careful not to forget the LORD, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
15Remember that you were slaves in the land of Egypt, and the Lord your God redeemed you. That is why I am giving you this command today.
8But because the LORD loved you and kept the oath He swore to your ancestors, He brought you out with a mighty hand and redeemed you from the house of slavery, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
10Do not go over your vineyard a second time or pick up the grapes that have fallen. Leave them for the poor and the foreigner. I am the LORD your God.
14Do not take advantage of a hired worker who is poor and needy, whether that worker is a fellow Israelite or a foreigner residing in one of your towns.
9Hear, my people, and I will warn you—if you would only listen to me, Israel!
4I also established my covenant with them to give them the land of Canaan, where they lived as strangers.
10Lest strangers feast on your strength, and your hard-earned wealth end up in the house of a foreigner.
23In whatever tribe a foreigner resides, there you are to give them their inheritance, declares the Sovereign LORD.
2Do not forget to show hospitality to strangers, for by doing this, some have entertained angels without knowing it.
6You will be for Me a kingdom of priests and a holy nation.' These are the words you are to speak to the Israelites.
10No outsider is to eat the holy food. A guest of the priest or a hired servant must not eat the holy food.
6"I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
19I am a sojourner on the earth; do not hide Your commandments from me.