Leviticus 25:45

Linguistic Bible Translation from Source Texts

You may also buy some of the temporary residents living among you and members of their clans born in your land, and they will become your property.

Additional Resources

Other Translations

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Moreover of the children of the strangers that do sojourn among you, of them shall ye buy, and of their families that are with you, which they begat in your land: and they shall be your possession.

  • KJV1611 – Modern English

    Moreover of the children of the strangers who dwell among you, from them shall you buy, and from their families that are with you, which they begot in your land: and they shall be your possession.

  • King James Version 1611 (Original)

    Moreover of the children of the strangers that do sojourn among you, of them shall ye buy, and of their families that are with you, which they begat in your land: and they shall be your possession.

  • American Standard Version with Strong's Numbers

    Moreover of the children of the strangers that sojourn among you, of them shall ye buy, and of their families that are with you, which they have begotten in your land: and they shall be your possession.

  • King James Version with Strong's Numbers

    Moreover of the children of the strangers that do sojourn among you, of them shall ye buy, and of their families that are with you, which they begat in your land: and they shall be your possession.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    and of the childern of the straungers that are soiorners amonge you ad of their generacios that are with you, which they begate in youre lade.

  • Coverdale Bible (1535)

    of the children of the soiourners and straungers amonge you, and of their generacions with you, and that are borne in youre londe, the same shal ye haue for bonde seruautes,

  • Geneva Bible (1560)

    And moreouer of the children of the stragers, that are soiourners among you, of them shall ye bye, and of their families that are with you, which they begate in your lande: these shall be your possession.

  • Bishops' Bible (1568)

    Moreouer, of the children of ye straungers that are soiourners among you, of them shall ye bye, & of their families that are with you, which they begat in your lande: these shalbe your possession.

  • Authorized King James Version (1611)

    Moreover of the children of the strangers that do sojourn among you, of them shall ye buy, and of their families that [are] with you, which they begat in your land: and they shall be your possession.

  • Webster's Bible (1833)

    Moreover of the children of the strangers who sojourn among you, of them you may buy, and of their families who are with you, which they have conceived in your land; and they will be your property.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and also of the sons of the settlers who are sojourning with you, of them ye buy, and of their families who `are' with you, which they have begotten in your land, and they have been to you for a possession;

  • American Standard Version (1901)

    Moreover of the children of the strangers that sojourn among you, of them shall ye buy, and of their families that are with you, which they have begotten in your land: and they shall be your possession.

  • American Standard Version (1901)

    Moreover of the children of the strangers that sojourn among you, of them shall ye buy, and of their families that are with you, which they have begotten in your land: and they shall be your possession.

  • Bible in Basic English (1941)

    And in addition, you may get, for money, servants from among the children of other nations who are living with you, and from their families which have come to birth in your land; and these will be your property.

  • World English Bible (2000)

    Moreover of the children of the aliens who live among you, of them you may buy, and of their families who are with you, which they have conceived in your land; and they will be your property.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Also you may buy slaves from the children of the foreigners who reside with you, and from their families that are with you, whom they have fathered in your land, they may become your property.

Referenced Verses

  • Isa 56:3-6 : 3 Let no foreigner who has joined himself to the LORD say, 'The LORD will surely exclude me from His people.' And let no eunuch say, 'I am a dry tree.' 4 For this is what the LORD says: 'To the eunuchs who keep my Sabbaths, who choose the things that please me and hold tightly to my covenant, 5 I will give them within my house and within my walls a place and a name better than sons and daughters. I will give them an everlasting name that will never be cut off.' 6 And to the foreigners who join themselves to the LORD to serve Him, to love the name of the LORD, and to be His servants—all who keep the Sabbath without profaning it and who hold firmly to my covenant—

Similar Verses (AI)

These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.

  • Lev 25:39-44
    6 verses
    86%

    39If any of your fellow Israelites become poor and sell themselves to you, do not make them work as slaves.

    40They are to be treated as hired workers or temporary residents among you; they are to work for you until the Year of Jubilee.

    41Then they and their children are to be released, and they will return to their own family and to the property of their ancestors.

    42Because the Israelites are my servants, whom I brought out of Egypt, they must not be sold as slaves.

    43Do not rule over them harshly, but fear your God.

    44Your male and female slaves are to come from the nations around you; from them you may buy slaves.

  • Lev 25:46-48
    3 verses
    84%

    46You can bequeath them to your children as inherited property and make them slaves for life, but you must not rule over your fellow Israelites harshly.

    47If a foreigner residing among you becomes rich and any of your fellow Israelites become poor and sell themselves to the foreigner or to a member of the foreigner’s clan,

    48they retain the right of redemption after they have sold themselves. One of their relatives may redeem them.

  • 77%

    22You are to allot it as an inheritance for yourselves and for the foreigners who reside among you and have children. They are to be considered native-born Israelites and are to share the inheritance with you among the tribes of Israel.

    23In whatever tribe a foreigner resides, there you are to give them their inheritance, declares the Sovereign LORD.

  • Lev 25:13-16
    4 verses
    76%

    13In this year of Jubilee, everyone shall return to their property.

    14If you sell land to your neighbor or buy land from your neighbor, do not take advantage of one another.

    15You are to buy from your neighbor based on the number of years since the Jubilee, and they are to sell to you according to the number of harvest years.

    16The more years there are, the higher you may increase the price, and the fewer years there are, the lower you shall reduce the price, because what they are really selling to you is the number of harvests.

  • Lev 25:23-25
    3 verses
    76%

    23The land must not be sold permanently, because the land is mine; you are only foreigners and residents with me.

    24In every part of the land that you own, you must provide for the redemption of the land.

    25If one of your fellow Israelites becomes poor and sells some of their property, their nearest relative is to come and redeem what they have sold.

  • 6During this Sabbath of the land, all its produce will be food for you—for yourself, your servants, your hired workers, and the resident foreigners who live among you,

  • 5Strangers will stand and shepherd your flocks, and foreigners will be your plowmen and vinedressers.

  • Lev 19:33-34
    2 verses
    73%

    33When a stranger resides with you in your land, do not mistreat them.

    34Treat the foreigner residing among you as your native-born and love them as yourself, for you were foreigners in the land of Egypt. I am the LORD your God.

  • 2Nations will take them and bring them to their own place. Then the house of Israel will possess them in the LORD's land as male and female servants. They will take captives of their captors and rule over their oppressors.

  • Lev 25:53-55
    3 verses
    73%

    53They are to be treated as a yearly hired worker while with their buyer, and they must not be ruled over harshly in your sight.

    54If they are not redeemed in any of these ways, they and their children are to be released in the Year of Jubilee.

    55For the Israelites are my servants, whom I brought out of the land of Egypt. I am the LORD your God.

  • Lev 25:33-35
    3 verses
    72%

    33If anyone redeems property from the Levites, the property that was sold in the city they possess must be released in the Jubilee, because the houses in the cities of the Levites are their possession among the Israelites.

    34But the fields of the pastureland belonging to their cities must not be sold, for they are their permanent possession.

    35If any of your fellow Israelites become poor and are unable to support themselves among you, help them as you would a foreigner or temporary resident, so they can live among you.

  • 72%

    44But any slave who has been purchased may eat of it after you have circumcised him.

    45A temporary resident or hired servant may not eat of it.

  • 50They and their buyer are to calculate the time from the year they were sold to the Year of Jubilee. The price of their release shall be based on the number of years, like the wages of a hired worker.

  • 19You are also to love the foreigner, for you yourselves were foreigners in the land of Egypt.

  • 14Do not take advantage of a hired worker who is poor and needy, whether that worker is a fellow Israelite or a foreigner residing in one of your towns.

  • 44He gave them the lands of the nations, and they inherited what others had worked for,

  • 3You may demand payment from a foreigner, but you shall release whatever your brother owes you.

  • 28They shall have an inheritance: I am their inheritance. You are to give them no possession in Israel; I am their possession.

  • 15The same law applies to the congregation and the foreigner residing among you. It is a perpetual statute for your future generations. You and the foreigner shall be the same before the Lord.

  • 10Lest strangers feast on your strength, and your hard-earned wealth end up in the house of a foreigner.

  • 5'Although we are of the same flesh and blood as our fellow Israelites, and our children are just like theirs, we have to subject our sons and daughters to slavery. Some of our daughters are already enslaved, and we are powerless to do anything about it, since our fields and vineyards now belong to others.'

  • 22You are to have the same law for both the foreigner and the native-born. I am the LORD your God.

  • 49The same law applies to the native-born and to the foreigner residing among you.

  • 9Do not oppress a foreigner; you yourselves know how it feels to be foreigners, because you were foreigners in the land of Egypt.

  • 68The LORD will bring you back to Egypt in ships, in the way I said you would never see again. There, you will sell yourselves to your enemies as male and female slaves, but no one will buy you.

  • 7If someone is caught kidnapping one of their fellow Israelites and treating or selling them as a slave, the kidnapper must die. You must purge the evil from among you.

  • 27he shall calculate the years since its sale, refund the balance to the man to whom he sold it, and then return to his property.

  • 21Do not afflict a widow or an orphan.

  • 21When you harvest the grapes in your vineyard, do not go over the vines again. Leave what remains for the foreigner, the fatherless, and the widow.

  • 12If your brother, a Hebrew man or woman, is sold to you and serves you six years, in the seventh year, you must set them free.

  • 20Do not charge interest to your fellow Israelite—whether on money, food, or anything that may earn interest.