Deuteronomy 24:14
Do not take advantage of a hired worker who is poor and needy, whether that worker is a fellow Israelite or a foreigner residing in one of your towns.
Do not take advantage of a hired worker who is poor and needy, whether that worker is a fellow Israelite or a foreigner residing in one of your towns.
Thou shalt not oppress an hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy strangers that are in thy land within thy gates:
You shall not oppress a hired servant who is poor and needy, whether he is of your brethren or of the strangers that are in your land within your gates:
Thou shalt not oppress an hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy strangers that are in thy land within thy gates:
Thou shalt not oppress a hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy sojourners that are in thy land within thy gates:
Thou shalt not defraude an hyred servaunte that is nedye and poore, whether he be off thy brethern or a straunger that is in thy lond within thy cities.
Thou shalt not withdrawe the hyre of ye nedye and poore amonge thy brethren, or straunger that is in thy londe,
Thou shalt not oppresse an hyred seruant that is needie and poore, neyther of thy brethren, nor of the stranger that is in thy land within thy gates.
Thou shalt not oppresse an hyred seruaunt that is needie and poore, whether he be of thy brethre, or of the straungers that are in thy lande within thy gates:
¶ Thou shalt not oppress an hired servant [that is] poor and needy, [whether he be] of thy brethren, or of thy strangers that [are] in thy land within thy gates:
You shall not oppress a hired servant who is poor and needy, whether he be of your brothers, or of your foreigners who are in your land within your gates:
`Thou dost not oppress a hireling, poor and needy, of thy brethren or of thy sojourner who is in thy land within thy gates;
Thou shalt not oppress a hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy sojourners that are in thy land within thy gates:
Thou shalt not oppress a hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy sojourners that are in thy land within thy gates:
Do not be hard on a servant who is poor and in need, if he is one of your countrymen or a man from another nation living with you in your land.
You shall not oppress a hired servant who is poor and needy, whether he be of your brothers, or of your foreigners who are in your land within your gates:
You must not oppress a lowly and poor servant, whether one from among your fellow Israelites or from the resident foreigners who are living in your land and villages.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
15Pay them their wages each day before sunset, because they are poor and depend on it. Otherwise, they may cry out to the LORD against you, and you will be guilty of sin.
7If there is a poor person among your brothers within any of your gates in the land the Lord your God is giving you, do not harden your heart or shut your hand against your poor brother.
8Instead, you shall freely open your hand to him and generously lend him whatever he needs.
9Be careful not to harbor this wicked thought in your heart: 'The seventh year, the year of release, is near,' and you look grudgingly on your poor brother and give him nothing. He will cry out to the Lord against you, and you will be guilty of sin.
10You shall surely give to him, and your heart shall not be grieved when you give to him, because for this thing the Lord your God will bless you in all your work and in everything you undertake.
11For there will never cease to be poor people in the land. Therefore, I command you to freely open your hand to your brother, to the needy, and to the poor in your land.
12If your brother, a Hebrew man or woman, is sold to you and serves you six years, in the seventh year, you must set them free.
13And when you set them free, do not send them away empty-handed.
14Provide them generously from your flock, your threshing floor, and your winepress. Give to them as the Lord your God has blessed you.
13Do not oppress or rob your neighbor. Do not withhold the wages of a hired worker overnight.
15For the LORD your God moves about in your camp to protect you and deliver your enemies into your hands. Your camp must be holy so that He will not see anything indecent among you and turn away from you.
16Do not hand over a slave who has escaped from his master and taken refuge with you.
39If any of your fellow Israelites become poor and sell themselves to you, do not make them work as slaves.
40They are to be treated as hired workers or temporary residents among you; they are to work for you until the Year of Jubilee.
9Do not oppress a foreigner; you yourselves know how it feels to be foreigners, because you were foreigners in the land of Egypt.
17Do not pervert justice for the foreigner or the fatherless, and do not take a widow's garment as security for a pledge.
18Remember that you were a slave in Egypt, and the LORD your God redeemed you from there. That is why I command you to do this.
19When you reap your harvest in your field and forget a sheaf there, do not go back to get it. Leave it for the foreigner, the fatherless, and the widow, so that the LORD your God may bless you in all the work of your hands.
20When you beat your olive trees, do not go over the branches again. Leave what remains for the foreigner, the fatherless, and the widow.
21When you harvest the grapes in your vineyard, do not go over the vines again. Leave what remains for the foreigner, the fatherless, and the widow.
14If you sell land to your neighbor or buy land from your neighbor, do not take advantage of one another.
10When you lend your neighbor anything, do not enter their house to take what is offered as a pledge.
11You must wait outside while the person to whom you are lending brings the pledge out to you.
12If the person is poor, do not keep their pledge overnight.
13Return their pledge by sunset so that they may sleep in their own garment and bless you; this will be considered a righteous act before the LORD your God.
21Do not afflict a widow or an orphan.
22If you do afflict them and they cry out to me, I will certainly hear their cry.
6Do not deny justice to your poor among you in their lawsuit.
25If you take your neighbor's cloak as a pledge, return it to him before the sun sets.
35If any of your fellow Israelites become poor and are unable to support themselves among you, help them as you would a foreigner or temporary resident, so they can live among you.
10Do not oppress the widow or the orphan, the foreigner or the poor. Do not plot evil in your hearts against one another.'
29Then the Levite (because he has no portion or inheritance with you), the foreigner, the fatherless, and the widow who live in your towns may come and eat and be satisfied, so that the LORD your God may bless you in all the work of your hands.
22Do not rob the poor because he is poor, and do not crush the afflicted at the gate.
15Do not pervert justice; do not show partiality to the poor or favoritism to the great, but judge your neighbor fairly.
47If a foreigner residing among you becomes rich and any of your fellow Israelites become poor and sell themselves to the foreigner or to a member of the foreigner’s clan,
6During this Sabbath of the land, all its produce will be food for you—for yourself, your servants, your hired workers, and the resident foreigners who live among you,
10Do not go over your vineyard a second time or pick up the grapes that have fallen. Leave them for the poor and the foreigner. I am the LORD your God.
37You must not lend them money at interest or sell them food for profit.
17Do not take advantage of one another, but fear your God; I am the LORD your God.
33When a stranger resides with you in your land, do not mistreat them.
27And do not neglect the Levite living in your towns, for he has no portion or inheritance with you.
20Do not charge interest to your fellow Israelite—whether on money, food, or anything that may earn interest.
22When you reap the harvest of your land, you shall not completely harvest the corners of your field, nor gather the gleanings of your harvest. Leave them for the poor and for the foreigner. I am the Lord your God.
43Do not rule over them harshly, but fear your God.
6if you do not oppress the foreigner, the fatherless, or the widow, and do not shed innocent blood in this place, or follow other gods, bringing harm upon yourselves,
3You may demand payment from a foreigner, but you shall release whatever your brother owes you.
45A temporary resident or hired servant may not eat of it.
7You have not given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
53They are to be treated as a yearly hired worker while with their buyer, and they must not be ruled over harshly in your sight.
3Do not show partiality to a poor person in his lawsuit.