James 3:12
Can a fig tree, my brothers, bear olives, or a grapevine produce figs? Neither can a salt spring yield fresh water.
Can a fig tree, my brothers, bear olives, or a grapevine produce figs? Neither can a salt spring yield fresh water.
Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh.
Can a fig tree, my brothers, bear olive berries, or a vine bear figs? Thus no spring yields both salt water and fresh.
Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh.
Can the fygge tree my Brethren beare olive beries: other a vyne beare fygges?
Can the fygge tree, my Brethren, beare oliue beries: ether a vyne beare fygges?
Can ye figge tree, my brethren, bring forth oliues, either a vine figges? so can no fountaine make both salt water and sweete.
Can the fygge tree, my brethren, beare oliue beries? either a vine beare figges? So can no fountayne geue both salt water and freshe also.
Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so [can] no fountain both yield salt water and fresh.
Can a fig tree, my brothers, yield olives, or a vine figs? Thus no spring yields both salt water and fresh water.
is a fig-tree able, my brethren, olives to make? or a vine figs? so no fountain salt and sweet water `is able' to make.
Can a fig tree, my brethren, yield olives, or a vine figs? Neither `can' salt water yield sweet.
Can a fig tree, my brethren, yield olives, or a vine figs? Neither [can] salt water yield sweet.
Is a fig-tree able to give us olives, my brothers, or do we get figs from a vine, or sweet water from the salt sea?
Can a fig tree, my brothers, yield olives, or a vine figs? Thus no spring yields both salt water and fresh water.
Can a fig tree produce olives, my brothers and sisters, or a vine produce figs? Neither can a salt water spring produce fresh water.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
10Out of the same mouth come blessing and cursing. My brothers, these things should not be this way.
11Does a spring pour forth both sweet and bitter water from the same opening?
43No good tree bears bad fruit, nor does a bad tree bear good fruit.
44Each tree is recognized by its own fruit. People do not gather figs from thorns, nor do they pick grapes from bramble bushes.
16You will recognize them by their fruits. Are grapes gathered from thornbushes, or figs from thistles?
17In the same way, every good tree produces good fruit, but a bad tree produces bad fruit.
18A good tree cannot produce bad fruit, and a bad tree cannot produce good fruit.
19Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
13Who is wise and understanding among you? Let him show his works by his good conduct with the humility that comes from wisdom.
9But the olive tree replied, 'Should I stop producing my rich oil, by which gods and humans are honored, to go sway over the trees?'
10Then the trees said to the fig tree, 'You come and reign over us.'
11But the fig tree replied, 'Should I stop producing my sweetness and my good fruit, to go sway over the trees?'
12Then the trees said to the vine, 'You come and reign over us.'
13But the vine answered them, 'Should I stop producing my wine that cheers both God and humans, in order to sway over the trees?'
33Either make the tree good and its fruit good, or make the tree bad and its fruit bad, for a tree is known by its fruit.
34You brood of vipers! How can you speak good things when you are evil? For out of the abundance of the heart the mouth speaks.
35The good person brings out good things from the good treasure of his heart, and the evil person brings out evil things from his evil treasure.
15You are a spring of gardens, a well of fresh water, flowing streams from Lebanon.
11Can papyrus grow tall without a marsh? Can reeds thrive without water?
6Then he told this parable: 'A man had a fig tree planted in his vineyard, and he came looking for fruit on it but found none.'
7He said to the gardener, 'For three years I’ve been coming to look for fruit on this fig tree and haven’t found any. Cut it down! Why should it use up the soil?'
4The words of a person's mouth are like deep waters; the fountain of wisdom is like a flowing stream.
15Drink water from your own cistern, flowing water from your own well.
16Should your springs be scattered abroad, your streams of water in the public squares?
26Like a muddied spring or a polluted fountain is a righteous person who gives way before the wicked.
8They will be like a tree planted by water, stretching out its roots by a stream. It will not fear when heat comes, and its leaves remain green. It will not worry in a year of drought or cease to produce fruit.
19Seeing a lone fig tree by the road, he went to it, but found nothing on it except leaves. He said to it, 'May no fruit ever come from you again!' And immediately, the fig tree withered.
12The vine is dried up, and the fig tree withers; the pomegranate, the palm, and the apple tree—all the trees of the field are dried up. Indeed, joy has withered away from the people.
17Though the fig tree does not blossom and there are no grapes on the vines, though the olive crop fails and the fields produce no food, though the sheep are cut off from the fold and there are no cattle in the stalls,
8Even if its roots grow old in the ground and its stump dies in the soil,
9at the scent of water it will bud and produce branches like a young plant.
4Remain in me, as I also remain in you. Just as a branch cannot bear fruit by itself unless it remains in the vine, neither can you unless you remain in me.
8It was planted in fertile soil by abundant waters to produce branches, bear fruit, and become a splendid vine.
13For my people have committed two evils: they have forsaken me, the spring of living water, and they have dug their own cisterns—broken cisterns that cannot hold water.
34Salt is good, but if the salt loses its saltiness, how can it be made salty again?
9The axe is already laid at the root of the trees, so every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.
22Do not be afraid, you animals of the field, for the pastures in the wilderness are green; the trees bear their fruit, the fig tree and the vine yield their abundance.
30For you will be like a terebinth whose leaves wither, and like a garden without water.
33He will shake off his unripe grapes like a vine and cast away his blossoms like the olive tree.
2Son of man, what is the wood of a vine compared to any other tree or the branch that is among the trees of the forest?
13The fig tree ripens its early fruit; the blossoming vines spread their fragrance. Arise, my love, my beautiful one, and come away.
17But the wisdom that comes from above is first pure, then peace-loving, gentle, willing to yield, full of mercy and good fruits, impartial, and sincere.
7For the land that drinks in the rain that often falls on it and produces crops useful to those for whom it is cultivated receives a blessing from God.
13Seeing in the distance a fig tree in leaf, he went to see if he could find anything on it. But when he came to it, he found nothing except leaves, because it was not the season for figs.
15My brothers have acted deceitfully, like a wadi, like streams that flow away.
3He is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in its season, and whose leaf does not wither; whatever he does prospers.
4A soothing tongue is a tree of life, but a perverse tongue crushes the spirit.
10Even now the axe is laid at the root of the trees. Therefore, every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.
12Do horses run on rocky cliffs? Does one plow there with oxen? Yet you have turned justice into poison and the fruit of righteousness into bitterness.
19As water reflects the face, so the heart reflects the person.