Jeremiah 11:17
The LORD of Hosts, who planted you, has pronounced disaster against you because of the evil that the house of Israel and the house of Judah have done to provoke me by burning incense to Baal.
The LORD of Hosts, who planted you, has pronounced disaster against you because of the evil that the house of Israel and the house of Judah have done to provoke me by burning incense to Baal.
For the LORD of hosts, that planted thee, hath pronounced evil against thee, for the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done against themselves to provoke me to anger in offering incense unto Baal.
For the LORD of hosts, who planted you, has pronounced evil against you for the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done against themselves to provoke me to anger in offering incense to Baal.
For the LORD of hosts, that planted thee, hath pronounced evil against thee, for the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done against themselves to provoke me to anger in offering incense unto Baal.
For the LORDE off hoostes that plated the, hath deuysed a plage for the (o thou house of Israel & Iuda) for ye euel that ye haue done, to prouoke him to wrath, in that ye dyd seruyce vnto Baal.
For the Lorde of hostes that planted thee, hath pronounced a plague against thee, for the wickednes of the house of Israel, and of the house of Iudah, which they haue done against themselues to prouoke me to anger in offering incense vnto Baal.
For the Lorde of hoastes that planted thee, hath deuised a plague for thee (O thou house of Israel and Iuda) for the euyll that ye haue done to prouoke hym to wrath, in that ye dyd seruice to Baal.
For the LORD of hosts, that planted thee, hath pronounced evil against thee, for the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done against themselves to provoke me to anger in offering incense unto Baal.
For Yahweh of Hosts, who planted you, has pronounced evil against you, because of the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have worked for themselves in provoking me to anger by offering incense to Baal.
And Jehovah of Hosts, who is planting thee, Hath spoken evil concerning thee, For the evil of the house of Israel, and of the house of Judah, That they have done to themselves, To provoke Me to anger, to make perfume to Baal.
For Jehovah of hosts, who planted thee, hath pronounced evil against thee, because of the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have wrought for themselves in provoking me to anger by offering incense unto Baal.
For Jehovah of hosts, who planted thee, hath pronounced evil against thee, because of the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have wrought for themselves in provoking me to anger by offering incense unto Baal.
For the Lord of armies, by whom you were planted, has given his decision for evil against you, because of the evil which the people of Israel and the people of Judah have done, In moving me to wrath by offering perfumes to the Baal.
For Yahweh of Armies, who planted you, has pronounced evil against you, because of the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have worked for themselves in provoking me to anger by offering incense to Baal.
For though I, the LORD of Heaven’s Armies, planted you in the land, I now decree that disaster will come on you because the nations of Israel and Judah have done evil and have made me angry by offering sacrifices to the god Baal.”
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
15What right does my beloved have in my house, when she has done so many wicked schemes? Can consecrated meat remove your evil? Then you would exult!
16The LORD once called you a thriving olive tree, beautiful with luscious fruit. But with the sound of a great uproar, he has set it on fire, and its branches are broken.
21I planted you as a choice vine, from the very best seed. How then have you turned into wild, degenerate branches of a foreign vine for me?
13For your gods, Judah, are as numerous as your cities; and the altars you have set up to the shameful thing, altars to burn incense to Baal, are as many as the streets of Jerusalem.
7For the vineyard of the Lord of Hosts is the house of Israel, and the people of Judah are the planting of His delight. He expected justice but saw bloodshed; He expected righteousness but heard cries of distress.
11For the house of Israel and the house of Judah have been thoroughly unfaithful to Me, declares the Lord.
11There, on all the high places, they burned incense as the nations whom the Lord had driven out before them had done. They did wicked things that provoked the Lord to anger.
11Then the word of the LORD came to me, saying,
16‘Thus says the LORD: Behold, I am bringing disaster on this place and on its inhabitants—all the words of the book that the king of Judah has read—’
17‘Because they have forsaken Me and burned incense to other gods, provoking Me to anger with all the works of their hands. Therefore, My wrath is kindled against this place, and it will not be quenched.’
18The LORD revealed their plans to me, and I knew what they were plotting, for he showed me their deeds.
16I will pronounce My judgments against them for all their evil in forsaking Me, burning incense to other gods, and worshiping the works of their own hands.
29The Chaldeans who are fighting against the city will enter it, set it on fire, and burn it along with the houses where incense was offered to Baal on their rooftops and drink offerings were poured out to other gods, provoking Me to anger.
30For the sons of Israel and the sons of Judah have only done what is evil in My eyes since their youth. Indeed, the sons of Israel have only provoked Me to anger by the work of their hands, declares the LORD.
15The LORD will strike Israel as a reed sways in the water. He will uproot Israel from this good land that He gave to their ancestors and scatter them beyond the Euphrates River, because they made Asherah poles, angering the LORD.
3This happened because of their wickedness in provoking me to anger by burning incense and worshiping other gods—gods they, you, and your ancestors did not know.
14I will punish you according to the fruit of your deeds, declares the LORD. I will kindle a fire in her forest, and it will consume everything around her.
30For the people of Judah have done evil in my sight, declares the LORD. They have set up their detestable idols in the house that bears my name to defile it.
6Therefore, this is what the Lord GOD says: As the wood of the vine among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so have I given the inhabitants of Jerusalem.
25Because they have abandoned Me and burned incense to other gods, provoking Me to anger with all the works of their hands, My wrath will be poured out on this place, and it will not be quenched.'
8You provoke me to anger with the works of your hands by burning incense to other gods in the land of Egypt, where you have come to live, so as to destroy yourselves and make yourselves a curse and a disgrace among all the nations of the earth.
6For this is what the LORD says about the house of the king of Judah: Though you are like Gilead to me, like the peak of Lebanon, yet I will surely make you into a wilderness, uninhabited cities.
7I will send destroyers against you, each with his weapons. They will cut down your choice cedars and throw them into the fire.
13Only acknowledge your guilt—that you have rebelled against the LORD your God, scattered your favors to strangers under every spreading tree, and have not obeyed my voice,' declares the LORD.
17They surround her like men guarding a field because she has rebelled against me, declares the LORD.
4You will let go of your inheritance that I gave to you, and I will make you serve your enemies in a land you do not know, because you have kindled a fire in my anger that will burn forever.
11When its boughs are dry, they are broken; women come and light them on fire. For this is a people without understanding; therefore, their Maker will not have compassion on them, and their Creator will not show them favor.
14The Lord has given a command concerning you, Nineveh: 'Your name will no longer be perpetuated. Out of the house of your gods I will destroy the carved image and the cast idol. I will prepare your grave, for you are vile.'
4The LORD said, 'This is what you are to say to him: Behold, what I have built I am tearing down, and what I have planted I am uprooting—the entire land.'
22Because the LORD could no longer endure the wickedness of your actions and the detestable things you committed, your land became a ruin, a desolation, and a curse, without inhabitants, as it is today.
23It is because you burned incense, sinned against the LORD, and did not obey the voice of the LORD or walk in his law, decrees, or testimonies, that this disaster has come upon you, as it is today.
10For you have forgotten the God of your salvation and have not remembered the Rock of your refuge. Therefore, you will plant pleasant plants and set them with imported vines.
24Therefore, as a tongue of fire consumes stubble and as dry grass sinks in the flame, so their roots will decay and their blossoms will blow away like dust. For they have rejected the instruction of the LORD of Hosts and spurned the word of the Holy One of Israel.
7But you have not listened to me, declares the LORD, and you have provoked me to anger with the works of your hands, to your own harm.
17And He said to me, 'Have you seen this, son of man? Is it a trivial thing for the house of Judah to commit the abominations they commit here? For they have filled the land with violence and continually anger Me. Behold, they are even putting the branch to their nose!
14This is what the LORD says: 'As for all my evil neighbors who harm the inheritance I gave my people Israel, I will uproot them from their land, and I will uproot the house of Judah from among them.'
32It is because of all the evil that the sons of Israel and the sons of Judah have done to provoke Me to anger. Their kings, princes, priests, prophets, the men of Judah, and the residents of Jerusalem have all been guilty.
7I brought you into a fertile land to eat its fruit and its bounty. But you came and defiled my land. You made my inheritance detestable.
1Israel is a luxuriant vine that yields its fruit. The more abundant his fruit, the more altars he built. The richer his land, the more he adorned sacred pillars.
29You will be ashamed because of the terebinths that you desired, and you will blush because of the gardens you have chosen.
12Therefore because of you, Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become a heap of ruins, and the mountain of the temple will become a high place overgrown with thickets.
20then I will uproot you from My land that I have given you, and I will reject this temple I have consecrated for My name. I will make it a byword and an object of ridicule among all peoples.
7It has laid waste my vine and ruined my fig tree. It has stripped off their bark and thrown it away; their branches are made white.
9You have done more evil than all who came before you. You have gone and made other gods and cast images to provoke Me to anger, and you have turned your back on Me.
14Israel has forgotten his Maker and built palaces; Judah has fortified many cities. But I will send fire on their cities, and it will devour their strongholds.
20But like a woman unfaithful to her husband, so you, Israel, have been unfaithful to me,' declares the LORD.
17They sacrificed their sons and daughters in the fire, practiced divination and sorcery, and sold themselves to do what was evil in the sight of the Lord, provoking Him to anger.
18By the wrath of the LORD Almighty, the land is scorched, and the people are like fuel for the fire; no one spares his brother.
10They have turned back to the sins of their ancestors, who refused to listen to my words. They have followed other gods to serve them. The house of Israel and the house of Judah have violated my covenant, which I made with their ancestors.
28Just as I watched over them to uproot, tear down, demolish, destroy, and bring disaster, so I will watch over them to build and to plant, declares the LORD.