Jeremiah 16:13

Linguistic Bible Translation from Source Texts

Therefore, I will hurl you out of this land into a land you and your ancestors have not known. There you will serve other gods day and night, for I will show you no favor.'

Additional Resources

Other Translations

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Therefore will I cast you out of this land into a land that ye know not, neither ye nor your fathers; and there shall ye serve other gods day and night; where I will not shew you favour.

  • KJV1611 – Modern English

    Therefore I will cast you out of this land into a land that you do not know, neither you nor your fathers, and there you shall serve other gods day and night, where I will not show you favor.

  • King James Version 1611 (Original)

    Therefore will I cast you out of this land into a land that ye know not, neither ye nor your fathers; and there shall ye serve other gods day and night; where I will not shew you favour.

  • American Standard Version with Strong's Numbers

    therefore will I cast{H2904} you forth out of this land{H776} into the land{H776} that ye have not known,{H3045} neither ye nor your fathers;{H1} and there shall ye serve{H5647} other{H312} gods{H430} day{H3119} and night;{H3915} for I will show{H5414} you no favor.{H2594}

  • King James Version with Strong's Numbers

    Therefore will I cast{H2904}{(H8689)} you out of this land{H776} into a land{H776} that ye know{H3045}{(H8804)} not, neither ye nor your fathers{H1}; and there shall ye serve{H5647}{(H8804)} other{H312} gods{H430} day{H3119} and night{H3915}; where I will not shew{H5414}{(H8799)} you favour{H2594}.

  • Coverdale Bible (1535)

    Therfore wil I cast you out off this londe, in to a londe that ye and youre fathers knowe not: and there shall ye serue straunge goddes daye and night, there will I shewe you no fauoure.

  • Geneva Bible (1560)

    Therefore will I driue you out of this land into a lande that ye knowe not, neither you, nor your fathers, & there shal ye serue other gods day and night: for I will shew you no grace.

  • Bishops' Bible (1568)

    Therfore wyll I cast you out of this lande, into a lande that ye and your fathers knowe not: and there shall ye serue straunge gods day and nyght, there wyll I shewe you no fauour.

  • Authorized King James Version (1611)

    Therefore will I cast you out of this land into a land that ye know not, [neither] ye nor your fathers; and there shall ye serve other gods day and night; where I will not shew you favour.

  • Webster's Bible (1833)

    therefore will I cast you forth out of this land into the land that you have not known, neither you nor your fathers; and there shall you serve other gods day and night; for I will show you no favor.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And I have cast you from off this land, On to a land that ye have not known, Ye and your fathers, And ye have served there other gods by day and by night, Where I do not give to you grace.

  • American Standard Version (1901)

    therefore will I cast you forth out of this land into the land that ye have not known, neither ye nor your fathers; and there shall ye serve other gods day and night; for I will show you no favor.

  • American Standard Version (1901)

    therefore will I cast you forth out of this land into the land that ye have not known, neither ye nor your fathers; and there shall ye serve other gods day and night; for I will show you no favor.

  • Bible in Basic English (1941)

    For this reason I will send you away out of this land into a land which is strange to you, to you and to your fathers; there you will be the servants of other gods day and night, and you will have no mercy from me.

  • World English Bible (2000)

    therefore will I cast you forth out of this land into the land that you have not known, neither you nor your fathers; and there you shall serve other gods day and night; for I will show you no favor.

  • NET Bible® (New English Translation)

    So I will throw you out of this land into a land that neither you nor your ancestors have ever known. There you must worship other gods day and night, for I will show you no mercy.’”

Referenced Verses

  • Deut 28:36 : 36 The LORD will drive you and the king you set over yourself to a nation that neither you nor your ancestors have known, and there you will serve other gods made of wood and stone.
  • Jer 17:4 : 4 You will let go of your inheritance that I gave to you, and I will make you serve your enemies in a land you do not know, because you have kindled a fire in my anger that will burn forever.
  • Deut 4:26-28 : 26 I call heaven and earth as witnesses against you today that you will surely be quickly destroyed from the land you are crossing the Jordan to possess. You will not extend your days there but will be utterly destroyed. 27 The LORD will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where the LORD will lead you. 28 There you will serve gods made by human hands—objects of wood and stone that cannot see, hear, eat, or smell.
  • Jer 15:14 : 14 I will make your enemies pass into a land you do not know, for a fire is kindled in My anger, and it will burn against you.
  • 2 Chr 7:20 : 20 then I will uproot you from My land that I have given you, and I will reject this temple I have consecrated for My name. I will make it a byword and an object of ridicule among all peoples.
  • Ps 81:12 : 12 But my people did not listen to my voice; Israel would not submit to me.
  • Jer 5:19 : 19 And when you ask, 'Why has the Lord our God done all these things to us?' you are to tell them, 'As you have forsaken Me and served foreign gods in your own land, so now you will serve foreigners in a land that is not your own.'
  • Jer 6:15 : 15 Were they ashamed when they had committed abomination? No, they were not at all ashamed; they did not even know how to blush. Therefore, they shall fall among those who fall; at the time I punish them, they will stumble,” says the Lord.
  • Jer 14:8 : 8 O Hope of Israel, its Savior in times of distress, why are You like a stranger in the land, like a traveler who stays only for a night?
  • Jer 15:4 : 4 I will make them an object of horror to all the kingdoms of the earth because of Manasseh son of Hezekiah, king of Judah, for what he did in Jerusalem.
  • Deut 28:63-65 : 63 Just as it pleased the LORD to make you prosper and multiply, so it will please Him to ruin and destroy you. You will be uprooted from the land you are entering to possess. 64 Then the LORD will scatter you among all nations, from one end of the earth to the other, and there you will serve other gods—gods of wood and stone, which neither you nor your ancestors have known. 65 Among those nations, you will find no peace, and no resting place for the sole of your foot. There the LORD will give you an anxious heart, failing eyes, and a despairing soul.
  • Deut 29:28 : 28 The secret things belong to the LORD our God, but the things revealed belong to us and to our children forever, that we may follow all the words of this law.
  • Deut 30:17-18 : 17 But if your heart turns away and you do not obey, and if you are drawn away and worship other gods and serve them, 18 I declare to you today that you shall surely perish and will not live long in the land you are crossing the Jordan to enter and possess.
  • Josh 23:15-16 : 15 But just as all the good things the LORD your God promised you have come to pass, so too the LORD will bring upon you the bad things He threatened, until He has destroyed you from this good land that the LORD your God has given you. 16 If you violate the covenant of the LORD your God, which He commanded you, and go and serve other gods and bow down to them, the anger of the LORD will burn against you, and you will quickly perish from the good land He has given you.
  • Lev 18:27-28 : 27 For all these abominations were committed by the people who lived in the land before you, and the land was defiled. 28 Make sure the land does not vomit you out when you defile it, as it vomited out the nation that was there before you.
  • Jer 22:28 : 28 Is this man Coniah a despised and shattered pot, an object no one cares for? Why are he and his descendants hurled out and cast into a land they do not know?

Similar Verses (AI)

These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.

  • 79%

    63 Just as it pleased the LORD to make you prosper and multiply, so it will please Him to ruin and destroy you. You will be uprooted from the land you are entering to possess.

    64 Then the LORD will scatter you among all nations, from one end of the earth to the other, and there you will serve other gods—gods of wood and stone, which neither you nor your ancestors have known.

    65 Among those nations, you will find no peace, and no resting place for the sole of your foot. There the LORD will give you an anxious heart, failing eyes, and a despairing soul.

  • 19 And when you ask, 'Why has the Lord our God done all these things to us?' you are to tell them, 'As you have forsaken Me and served foreign gods in your own land, so now you will serve foreigners in a land that is not your own.'

  • 4 You will let go of your inheritance that I gave to you, and I will make you serve your enemies in a land you do not know, because you have kindled a fire in my anger that will burn forever.

  • Jer 16:14-15
    2 verses
    78%

    14 Therefore, the days are coming, declares the LORD, when it will no longer be said, 'As surely as the LORD lives who brought the Israelites up out of the land of Egypt.'

    15 Instead, they will say, 'As surely as the LORD lives who brought the Israelites up from the land of the north and from all the countries where He had scattered them.' For I will restore them to the land I gave to their ancestors.

  • 36 The LORD will drive you and the king you set over yourself to a nation that neither you nor your ancestors have known, and there you will serve other gods made of wood and stone.

  • 13 'But you have forsaken Me and served other gods. Therefore, I will no longer rescue you.'

  • Jer 22:26-27
    2 verses
    76%

    26 I will hurl you and the mother who bore you into another land where neither of you were born—and there you will both die.

    27 You will never return to the land you long to go back to.

  • Jer 7:14-15
    2 verses
    76%

    14 So I will do to the house that bears my name, in which you trust, and to the place I gave to you and your ancestors, just as I did to Shiloh.

    15 And I will cast you out of my presence, just as I cast out all your brothers, the entire offspring of Ephraim.

  • Jer 16:11-12
    2 verses
    75%

    11 Then you are to answer them: 'It is because your ancestors abandoned Me,' declares the LORD, 'and followed other gods, served them, and worshiped them. But they abandoned Me and did not keep My law.

    12 And you have behaved even more wickedly than your ancestors, each one following the stubbornness of their own evil heart instead of listening to Me.

  • 14 I will make your enemies pass into a land you do not know, for a fire is kindled in My anger, and it will burn against you.

  • 16 This is what the Lord of Hosts says: 'Consider and call for the mourning women to come; send for the skilled wailing women to arrive.'

  • 33 I will scatter you among the nations and will draw out a sword after you. Your land will be desolate and your cities will lie in ruins.

  • 1 Kgs 9:6-7
    2 verses
    74%

    6 'But if you or your descendants turn away from Me and do not keep My commands and statutes that I have given you, and you go and serve other gods and bow down to them,

    7 then I will cut off Israel from the land I have given them, and I will reject this temple I have consecrated for My name. Israel will then become a proverb and an object of ridicule among all peoples.

  • Jer 23:39-40
    2 verses
    74%

    39 therefore I will surely forget you and cast you out of My presence along with the city I gave to you and your fathers.

    40 I will bring upon you everlasting reproach and perpetual shame that will never be forgotten.

  • 16 If you violate the covenant of the LORD your God, which He commanded you, and go and serve other gods and bow down to them, the anger of the LORD will burn against you, and you will quickly perish from the good land He has given you.

  • 26 Therefore the LORD’s anger burned against this land, bringing upon it every curse written in this book.

  • 6 Do not follow other gods to serve them or worship them. Do not provoke me to anger with the works of your hands; then I will not bring disaster upon you.'

  • 10 They are prophesying lies to you, and the result will be that I will drive you far from your land, and you will perish.

  • Deut 4:27-28
    2 verses
    73%

    27 The LORD will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where the LORD will lead you.

    28 There you will serve gods made by human hands—objects of wood and stone that cannot see, hear, eat, or smell.

  • 3 This happened because of their wickedness in provoking me to anger by burning incense and worshiping other gods—gods they, you, and your ancestors did not know.

  • 73%

    19 But if you turn away and forsake the statutes and commandments I have set before you, and go and serve other gods and worship them,

    20 then I will uproot you from My land that I have given you, and I will reject this temple I have consecrated for My name. I will make it a byword and an object of ridicule among all peoples.

  • 8 You provoke me to anger with the works of your hands by burning incense to other gods in the land of Egypt, where you have come to live, so as to destroy yourselves and make yourselves a curse and a disgrace among all the nations of the earth.

  • 18 This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: As my anger and wrath were poured out on the inhabitants of Jerusalem, so too will my wrath be poured out on you when you go to Egypt. You will become an object of cursing, horror, condemnation, and disgrace, and you will never see this place again.

  • 23 Do not follow the customs of the nations that I am driving out before you. Because they did all these things, I abhorred them.

  • 16 I will pronounce My judgments against them for all their evil in forsaking Me, burning incense to other gods, and worshiping the works of their own hands.

  • 26 then I will reject the descendants of Jacob and my servant David and will not choose one of his descendants to rule over the offspring of Abraham, Isaac, and Jacob. But I will restore their fortunes and have compassion on them.

  • 7 then I will let you live in this place, in the land I gave your ancestors forever and ever.

  • 22 And the answer will be: 'Because they abandoned the LORD, the God of their ancestors, who brought them out of Egypt, and have embraced other gods, worshiping and serving them. That is why He has brought all this disaster upon them.'

  • 15 I sent all My servants the prophets to you persistently, saying: 'Turn now, each one of you, from your evil ways and correct your deeds. Do not follow other gods to serve them. Then you shall dwell in the land I have given to you and your ancestors.' But you did not incline your ear or listen to Me.

  • 22 Because the LORD could no longer endure the wickedness of your actions and the detestable things you committed, your land became a ruin, a desolation, and a curse, without inhabitants, as it is today.

  • 13 But if you say, 'We will not stay in this land,' and do not listen to the voice of the LORD your God,

  • 13 I gave you a land on which you had not labored, and cities you did not build. You are living in them and eating from vineyards and olive groves you did not plant.

  • 14 The Lord has given a command concerning you, Nineveh: 'Your name will no longer be perpetuated. Out of the house of your gods I will destroy the carved image and the cast idol. I will prepare your grave, for you are vile.'

  • 28 The secret things belong to the LORD our God, but the things revealed belong to us and to our children forever, that we may follow all the words of this law.

  • 7 I brought you into a fertile land to eat its fruit and its bounty. But you came and defiled my land. You made my inheritance detestable.

  • 15 The LORD will strike Israel as a reed sways in the water. He will uproot Israel from this good land that He gave to their ancestors and scatter them beyond the Euphrates River, because they made Asherah poles, angering the LORD.

  • 1 Then the LORD said to me: 'Even if Moses and Samuel were to stand before Me, My heart would not go out to these people. Send them away from My presence and let them go.'

  • 17 Therefore, this is what the Lord says: 'Your wife will become a prostitute in the city, your sons and daughters will fall by the sword, your land will be divided up with a measuring line, and you yourself will die in a polluted land. Israel will surely go into exile away from their homeland.'

  • 9 I will bring you out of the city and deliver you into the hands of strangers. I will execute judgments upon you.

  • 7 Do not be like your ancestors and your brothers, who were unfaithful to the LORD, the God of their ancestors, so that He made them an object of horror, as you can see.