Luke 6:25
Woe to you who are well fed now, for you will go hungry. Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep.
Woe to you who are well fed now, for you will go hungry. Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep.
Woe unto you that are full! for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep.
Woe to you that are full! for you shall hunger. Woe to you that laugh now! for you shall mourn and weep.
Woe unto you that are full! for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep.
Wo be to you yt are full: for ye shall honger. Wo be to you that now laugh: for ye shall wayle and wepe.
Wo vnto you that are full, for ye shal honger. Wo vnto you that laugh here, for ye shal wepe and wayle.
Wo be to you that are full: for ye shall hunger. Wo be to you that now laugh: for ye shal wayle and weepe.
Wo vnto you that are full: for ye shall hunger. Wo vnto you that nowe laugh: for ye shall wayle and weepe.
‹Woe unto you that are full! for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep.›
Woe to you, you who are full now! For you will be hungry. Woe to you who laugh now! For you will mourn and weep.
`Wo to you who have been filled -- because ye shall hunger. `Wo to you who are laughing now -- because ye shall mourn and weep.
Woe unto you, ye that are full now! for ye shall hunger. Woe `unto you', ye that laugh now! for ye shall mourn and weep.
Woe unto you, ye that are full now! for ye shall hunger. Woe [unto you], ye that laugh now! for ye shall mourn and weep.
Unhappy are you who are full of food now: for you will be in need. Unhappy are you who are laughing now: for you will be crying in sorrow.
Woe to you, you who are full now, for you will be hungry. Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep.
“Woe to you who are well satisfied with food now, for you will be hungry.“Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
20Then He lifted up His eyes toward His disciples and said, "Blessed are you who are poor, for the kingdom of God is yours.
21Blessed are you who hunger now, for you will be satisfied. Blessed are you who weep now, for you will laugh.
22Blessed are you when people hate you, exclude you, insult you, and reject your name as evil because of the Son of Man.
23Rejoice in that day and leap for joy! For behold, your reward is great in heaven, for that is how their ancestors treated the prophets.
24But woe to you who are rich, for you have already received your comfort.
26Woe to you when everyone speaks well of you, for that is how their ancestors treated the false prophets.
1Come now, you rich people, weep and wail over the miseries that are coming upon you.
2Your wealth has rotted, and your clothes have become moth-eaten.
9Grieve, mourn and weep. Turn your laughter to mourning and your joy to gloom.
20Truly, truly, I tell you, you will weep and mourn while the world rejoices. You will grieve, but your grief will turn to joy.
4Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
6Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled.
21Woe to those who are wise in their own eyes and clever in their own sight!
22Woe to those who are heroes at drinking wine and valiant at mixing strong drink,
13Therefore, this is what the Lord GOD says: 'Behold, my servants will eat, but you will go hungry; behold, my servants will drink, but you will go thirsty; behold, my servants will rejoice, but you will be put to shame.'
14Behold, my servants will sing out of the joy of their hearts, but you will cry out from the pain of your hearts and wail from a broken spirit.
13Even in laughter, the heart may ache, and joy may end in grief.
23Woe to those who are pregnant and nursing in those days! For there will be great distress on the earth and wrath against this people.
17‘We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not mourn.’
32'They are like children sitting in the marketplace and calling to one another: "We played the flute for you, and you did not dance; we sang a lament, and you did not weep."'
17How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers!
11At the end of your life you will groan, when your flesh and body are spent.
19Woe to pregnant women and nursing mothers in those days!
28There will be weeping there, and gnashing of teeth, when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in the kingdom of God, but you yourselves thrown out.
5You have lived luxuriously on the earth and indulged yourselves. You have fattened your hearts in a day of slaughter.
1Woe to those who are complacent in Zion and trust in Mount Samaria, notable men among the foremost of nations, to whom the house of Israel comes.
43Woe to you Pharisees! For you love the seats of honor in the synagogues and greetings in the marketplaces.
44Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You are like unmarked graves that people walk over without knowing.
25Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You clean the outside of the cup and the dish, but inside they are full of greed and self-indulgence.
14Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You devour widows’ houses and for a pretense make long prayers. Therefore, you will receive a greater condemnation.
15Rejoice with those who rejoice; weep with those who weep.
30Those who weep, as if they did not weep; those who rejoice, as if they did not rejoice; those who buy, as if they did not possess.
7The new wine dries up, the vine withers, and all the merry-hearted groan.
14You will eat but not be satisfied, and your emptiness will remain within you. You will store up but not save, and what you do save, I will give over to the sword.
15You will sow but not reap; you will press olives but not use their oil; you will tread grapes but not drink the wine.
11Blessed are you when people insult you, persecute you, and falsely say all kinds of evil against you because of me.
12Rejoice and be exceedingly glad, because great is your reward in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you.
5'Those who were full hire themselves out for bread, but those who were hungry are hungry no more. The barren woman has borne seven children, but she who has many sons languishes.'
16But now you boast in your arrogance. All such boasting is evil.
17Because you say, 'I am rich, I have become wealthy, and I don’t need anything,' yet you do not realize that you are wretched, pitiful, poor, blind, and naked.
19And I will say to my soul, “Soul, you have many goods laid up for many years. Take it easy, eat, drink, and be merry.”'
5Whoever mocks the poor insults their Maker; whoever rejoices at calamity will not go unpunished.
5LORD God of Hosts, how long will you be angry with your people's prayers?
24Seeing that he had become sad, Jesus said, 'How hard it is for those who have wealth to enter the kingdom of God!'
21‘Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were performed in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.’
15When one of those reclining at the table with him heard this, he said to Jesus, 'Blessed is the one who will eat at the feast in the kingdom of God.'
29For look, the days are coming when they will say, 'Blessed are the barren women, the wombs that never bore, and the breasts that never nursed.'