Acts 18:27
And when he desired to cross into Achaia, the brethren wrote, exhorting the disciples to receive him; and when he arrived, he greatly helped those who had believed through grace,
And when he desired to cross into Achaia, the brethren wrote, exhorting the disciples to receive him; and when he arrived, he greatly helped those who had believed through grace,
When Apollos wanted to go to Achaia, the brothers and sisters encouraged him and wrote to the disciples there to welcome him. When he arrived, he greatly helped those who through grace had believed.
And when he was disposed to pass into haia, the brethren wrote, exhorting the disciples to receive him: who, when he was come, helped them much which had believed through gre:
And when he was disposed to goo into Acaia the brethren wrote exhortynge the disciples to receave him. After he was come thyther he holpe them moche which had beleved thorowe grace.
But whan he wolde go in to Achaia, the brethren wrote, and exorted the disciples to receaue him. And whan he was come thither, he helped them moch which beleued thorow grace.
And when hee was minded to goe into Achaia, the brethren exhorting him, wrote to the disciples to receiue him: and after hee was come thither, he holpe them much which had beleeued through grace.
And when he was disposed to go into Achaia, the brethre wrote, exhorting the disciples to receaue hym: Which when he was come, helped them much which had beleued through grace.
And when he was disposed to pass into Achaia, the brethren wrote, exhorting the disciples to receive him: who, when he was come, helped them much which had believed through grace:
When he had determined to pass over into Achaia, the brothers encouraged him, and wrote to the disciples to receive him. When he had come, he greatly helped those who had believed through grace;
and he being minded to go through into Achaia, the brethren wrote to the disciples, having exhorted them to receive him, who having come, did help them much who have believed through the grace,
And when he was minded to pass over into Achaia, the brethren encouraged him, and wrote to the disciples to receive him: and when he was come, he helped them much that had believed through grace;
And when he was minded to pass over into Achaia, the brethren encouraged him, and wrote to the disciples to receive him: and when he was come, he helped them much that had believed through grace;
And when he had a desire to go over into Achaia, the brothers gave him help, and sent letters to the disciples requesting them to take him in among them: and when he had come, he gave much help to those who had faith through grace:
When he had determined to pass over into Achaia, the brothers encouraged him, and wrote to the disciples to receive him. When he had come, he greatly helped those who had believed through grace;
When Apollos wanted to cross over to Achaia, the brothers encouraged him and wrote to the disciples to welcome him. When he arrived, he assisted greatly those who had believed by grace,
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
2And when he had gone through those regions and given them much encouragement, he came to Greece,
26And he began to speak boldly in the synagogue. When Aquila and Priscilla heard him, they took him aside and explained to him the way of God more accurately.
22Then news of these things came to the ears of the church in Jerusalem; and they sent Barnabas to go as far as Antioch.
23Who, when he came and had seen the grace of God, was glad and encouraged them all, that with purpose of heart, they would remain faithful to the Lord.
28for he vigorously refuted the Jews in public, showing from the Scriptures that Jesus is the Christ.
16And to pass by you into Macedonia, and to come again out of Macedonia to you, and by you to be brought on my way toward Judea.
14There we found brethren and were invited to stay with them seven days. And so we went toward Rome.
15And from there, when the brethren heard of us, they came to meet us as far as the Forum of Appius and The Three Taverns. When Paul saw them, he thanked God and took courage.
17For indeed he accepted the exhortation, but being very earnest, of his own accord he went to you.
18And we have sent with him the brother whose praise is in the gospel throughout all the churches;
19And not only that, but who was also chosen by the churches to travel with us with this grace, which is administered by us to the glory of the Lord himself, and to show your eager willingness.
17And when we came to Jerusalem, the brethren received us gladly.
26From there they sailed to Antioch, where they had been entrusted to the grace of God for the work they had completed.
27And when they had arrived and gathered the church together, they reported all that God had done with them, and how He had opened the door of faith to the Gentiles.
19And when he had greeted them, he declared in detail what things God had done among the Gentiles by his ministry.
18The Lord grant to him that he may find mercy from the Lord in that day, and you know very well how many things he ministered to me at Ephesus.
30And when the brothers found out, they brought him down to Caesarea and sent him out to Tarsus.
40but Paul chose Silas and departed, being commended by the brethren to the grace of God.
19And he came to Ephesus and left them there, but he himself entered the synagogue and reasoned with the Jews.
22And when he landed at Caesarea and went up and greeted the church, he went down to Antioch.
23And after spending some time there, he departed and went over all the region of Galatia and Phrygia, strengthening all the disciples.
3And being sent on their way by the church, they passed through Phoenicia and Samaria, declaring the conversion of the Gentiles; and they brought great joy to all the brethren.
4And when they came to Jerusalem, they were received by the church, and by the apostles and elders, and they declared all things that God had done with them.
1After these things, Paul departed from Athens and came to Corinth.
2And he found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, who had recently come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius had commanded all Jews to depart from Rome, and he came to them.
3And because he was of the same trade, he stayed with them and worked, for by their occupation they were tentmakers.
4And he reasoned in the synagogue every Sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.
3Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus:
4Earnestly pleading with us for the privilege of participating in the service to the saints.
4And Sopater of Berea accompanied him to Asia; and Aristarchus and Secundus of the Thessalonians, and Gaius of Derbe, and Timothy; and Tychicus and Trophimus of Asia.
1Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews:
28Therefore, when I have completed this and have sealed to them this fruit, I will come by you into Spain.
12As for our brother Apollos, I strongly urged him to come to you with the brothers, but he was not willing to come at this time; he will come when he has the opportunity.
1And it came to pass in Iconium, that they went together into the synagogue of the Jews, and spoke in such a way that a great multitude of both Jews and Greeks believed.
21After these things ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome.
22So he sent into Macedonia two of those who ministered to him, Timothy and Erastus, but he stayed in Asia for a while.
43Now when the congregation was broken up, many of the Jews and devout proselytes followed Paul and Barnabas, who, speaking to them, persuaded them to continue in the grace of God.
17I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus, because they have supplied what was lacking on your part.
7And he departed from there and entered a certain man's house named Justus, one who worshiped God, whose house was next to the synagogue.
7So that you became examples to all who believe in Macedonia and Achaia.
15Nevertheless, brethren, I have written to you more boldly in part, to remind you, because of the grace given to me by God,
2And entering into a ship of Adramyttium, we set sail, intending to navigate by the coasts of Asia; and Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, was with us.
10After he had seen the vision, immediately we endeavored to go into Macedonia, concluding that the Lord had called us to preach the gospel to them.
21And when they had preached the gospel to that city and had taught many, they returned to Lystra, Iconium, and Antioch,
2He was well spoken of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
12And when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews made a united attack on Paul and brought him to the judgment seat,
11You also helping together by prayer for us, that for the gift bestowed upon us by the means of many persons, thanks may be given by many on our behalf.
15And those who escorted Paul brought him to Athens: and receiving a command for Silas and Timothy to come to him as quickly as possible, they departed.
28I sent him therefore the more eagerly, that when you see him again, you may rejoice, and I may be less sorrowful.
10And the brothers immediately sent Paul and Silas away by night to Berea: who, when they arrived, went into the synagogue of the Jews.