Jeremiah 15:10
Woe is me, my mother, that you have borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on interest, nor men have lent to me on interest; yet every one of them curses me.
Woe is me, my mother, that you have borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on interest, nor men have lent to me on interest; yet every one of them curses me.
Woe to me, my mother, that you gave birth to me—a man of strife and contention to the whole land! I have neither lent nor borrowed, yet everyone curses me.
Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on usury, nor men have lent to me on usury; yet every one of them doth curse me.
Woe{H188} is me, my mother,{H517} that thou hast borne{H3205} me a man{H376} of strife{H7379} and a man{H376} of contention{H4066} to the whole earth!{H776} I have not lent,{H5383} neither have men lent{H5383} to me; [yet] every one of them doth curse{H7043} me.
Woe{H188} is me, my mother{H517}, that thou hast borne{H3205}{(H8804)} me a man{H376} of strife{H7379} and a man{H376} of contention{H4066} to the whole earth{H776}! I have neither lent on usury{H5383}{(H8804)}, nor men have lent to me on usury{H5383}{(H8804)}; yet every one of them doth curse{H7043}{(H8764)} me.
O mother, alas that euer thou dydest beare me, an enemie and hated of the whole londe: Though I neuer lente ner receaued vpon vsury, yet euery man speake euell vpon me.
Wo is mee, my mother, that thou hast borne mee, a contentious man, and a man that striueth with the whole earth I haue neither lent on vsury, nor men haue lent vnto me on vsurie: yet euery one doeth curse me.
O mother, alas that thou euer didst beare me, a brawler and rebuker of the whole lande: though I neuer lent nor receaued vpon vsurie, yet all men speake euyll vpon me.
¶ Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on usury, nor men have lent to me on usury; [yet] every one of them doth curse me.
Woe is me, my mother, that you have borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have not lent, neither have men lent to me; [yet] everyone of them does curse me.
Wo to me, my mother, For thou hast borne me a man of strife, And a man of contention to all the land, I have not lent on usury, Nor have they lent on usury to me -- All of them are reviling me.
Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have not lent, neither have men lent to me; `yet' every one of them doth curse me.
Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have not lent, neither have men lent to me; [yet] every one of them doth curse me.
Sorrow is mine, my mother, because you have given birth to me, a cause of fighting and argument in all the earth! I have not made men my creditors and I am not in debt to any, but every one of them is cursing me.
Woe is me, my mother, that you have borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have not lent, neither have men lent to me; [yet] everyone of them does curse me.
Jeremiah Complains about His Lot and The Lord Responds I said,“Oh, mother, how I regret that you ever gave birth to me! I am always starting arguments and quarrels with the people of this land. I have not lent money to anyone and I have not borrowed from anyone. Yet all of these people are treating me with contempt.”
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
19 Woe is me for my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this is a grief, and I must bear it.
20 My tent is ruined, and all my cords are broken: my children have gone from me, and they are no more: there is no one to stretch forth my tent any more, and to set up my curtains.
14 Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bore me be blessed.
15 Cursed be the man who brought tidings to my father, saying, A man child is born to you; making him very glad.
5 Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar!
10 Woe to him who says to his father, What are you begetting? or to the woman, What have you brought forth?
18 Why then have You brought me forth out of the womb? Oh, that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
19 I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
9 She that has borne seven languishes: she has given up the ghost; her sun has gone down while it was yet day: she has been ashamed and confounded: and the rest of them I will deliver to the sword before their enemies, says the LORD.
11 The LORD said, Truly it shall be well with your remnant; truly I will cause the enemy to treat you well in the time of evil and in the time of affliction.
11 All her people sigh, they seek bread; they have given their pleasant things for food to relieve the soul: see, O LORD, and consider, for I have become vile.
12 Is it nothing to you, all you that pass by? Look and see if there is any sorrow like my sorrow, which is done to me, with which the LORD has afflicted me in the day of his fierce anger.
13 From above he has sent fire into my bones, and it prevails against them: he has spread a net for my feet, he has turned me back: he has made me desolate and faint all the day.
17 Because he did not slay me from the womb; or that my mother might have been my grave, and her womb always great with me.
18 Why did I come forth out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?
3 You said, Woe is me now! for the LORD has added grief to my sorrow; I fainted in my sighing, and I find no rest.
20 Behold, O LORD; for I am in distress: my heart is troubled; my heart is turned within me; for I have grievously rebelled: abroad the sword bereaves, at home there is as death.
21 They have heard that I sigh: there is none to comfort me: all my enemies have heard of my trouble; they are glad that you have done it: you will bring the day that you have promised, and they shall be like me.
10 Because it did not shut the doors of my mother's womb, nor hide sorrow from my eyes.
14 I behaved myself as though he had been my friend or brother; I bowed down heavily, as one who mourns for his mother.
15 But in my adversity they rejoiced, and gathered themselves together; yes, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they tore me, and did not cease:
1 Thus says the LORD, Where is the certificate of your mother's divorce, whom I have put away? Or which of my creditors is it to whom I have sold you? Behold, for your iniquities you have sold yourselves, and for your transgressions your mother is put away.
19 These two things have come upon you; who shall feel sorry for you? Desolation and destruction, and the famine, and the sword: by whom shall I comfort you?
15 The Lord has trodden underfoot all my mighty men in the midst of me: he has called an assembly against me to crush my young men: the Lord has trodden the virgin, the daughter of Judah, as in a winepress.
16 For these things I weep; my eye, my eye runs down with water, because the comforter that should relieve my soul is far from me: my children are desolate, because the enemy prevailed.
15 Why do you cry over your affliction? Your sorrow is incurable because of the multitude of your iniquity: because your sins have increased, I have done these things to you.
3 These ten times you have reproached me; you are not ashamed that you make yourselves strange to me.
11 There is a generation that curses their father, and does not bless their mother.
1 I am the man who has seen affliction by the rod of His wrath.
7 In that day he shall swear, saying, I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing; do not make me a ruler of the people.
8 For since I spoke, I cried out, I cried violence and spoil; because the word of the LORD was made a reproach to me, and a derision, daily.
18 Why is my pain perpetual, and my wound incurable, refusing to be healed? will you be altogether to me as a liar, and as waters that fail?
3 Therefore my loins are filled with pain; pangs have seized me, like the pangs of a woman in labor. I was bent over when I heard it; I was dismayed when I saw it.
10 I likewise, and my brethren and my servants, could demand money and grain from them. I pray you, let us stop this interest.
13 The sorrows of a laboring woman shall come upon him: he is an unwise son; for he should not stay long in the place of the breaking forth of children.
10 For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength fails because of my iniquity, and my bones are consumed.
12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it. Neither was it one who hated me that exalted himself against me; then I would have hidden from him,
8 I have become a stranger to my brethren, and an alien to my mother's children.
2 And he said to his mother, The eleven hundred shekels of silver that were taken from you, about which you cursed, and spoke of also in my ears, behold, the silver is with me; I took it. And his mother said, Blessed be you of the LORD, my son.
25 Did I not weep for those in trouble? Was not my soul grieved for the poor?
13 And his mother said to him, Let your curse be on me, my son: only obey my voice, and go get them for me.
13 Woe to them! for they have fled from me: destruction to them! because they have transgressed against me: though I have redeemed them, yet they have spoken lies against me.
2 Oh that I had in the wilderness a lodging place for travelers; that I might leave my people and go from them! for they are all adulterers, an assembly of treacherous men.
19 Have You utterly rejected Judah? Has Your soul loathed Zion? Why have You struck us down, and there is no healing for us? We looked for peace, but no good came; and for a time of healing, but behold, trouble!
1 Woe is me! For I am like when they have gathered the summer fruits, like the grape gleanings of the vintage: there is no cluster to eat; my soul desired the first ripe fruit.
31 For I have heard a voice as of a woman in labor, and the anguish as of her that brings forth her first child, the voice of the daughter of Zion, that bewails herself, that spreads her hands, saying, Woe is me now! for my soul is wearied because of murderers.
17 Therefore the Lord will have no joy in their young men, nor have mercy on their fatherless and widows; for everyone is a hypocrite and an evildoer, and every mouth speaks folly. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
30 Neither have I allowed my mouth to sin by wishing a curse upon his soul.
4 Therefore I said, Look away from me; I will weep bitterly, do not labor to comfort me, because of the destruction of the daughter of my people.
20 Reproach has broken my heart, and I am full of heaviness; and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none.