Verse 24
God, who made the world and all things in it, since He is Lord of heaven and earth, does not dwell in temples made with hands;
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Gud som har skapt verden og alt som er i den, ettersom han er herre over himmel og jord, bor ikke i tempel laget av hender;
NT, oversatt fra gresk
Gud, som har skapt verden og alt som finnes i den, han som er Herre over himmel og jord, bor ikke i bygde templer.
Norsk King James
Gud, som har skapt verden og alt som er i den, da han er herre over himmel og jord, bor ikke i hender laget av mennesker;
Modernisert Norsk Bibel 1866
Gud, som har skapt verden og alt som er i den, han som er himmelens og jordens Herre, bor ikke i templer laget med hender.
KJV/Textus Receptus til norsk
Gud, som skapte verden og alt som er i den, han, himmelens og jordens Herre, bor ikke i templer gjort med hender.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Gud, som skapte verden og alt som er i den, Han, som er himmelens og jordens Herre, bor ikke i templer som er laget med hender.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Gud, som skapte verden og alt som er i den, han som er Herre over himmel og jord, bor ikke i templer laget av menneskehender.
o3-mini KJV Norsk
Gud, som skapte verden og alt som finnes i den, og som er herre over himmel og jord, bor ikke i templer laget med menneskehender;
gpt4.5-preview
Gud som skapte verden og alt som er i den, han som er Herre over himmel og jord, bor ikke i templer laget av menneskehender.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Gud som skapte verden og alt som er i den, han som er Herre over himmel og jord, bor ikke i templer laget av menneskehender.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Gud, som skapte verden og alt i den, han er Himmelens og jordens Herre og bor ikke i templer laget av menneskehender.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The God who made the world and everything in it, being Lord of heaven and earth, does not live in temples made by human hands.
biblecontext
{ "verseID": "Acts.17.24", "source": "Ὁ Θεὸς ὁ ποιήσας τὸν κόσμον καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτῷ, οὗτος οὐρανοῦ καὶ γῆς Κύριος ὑπάρχων, οὐκ ἐν χειροποιήτοις ναοῖς κατοικεῖ·", "text": "The *Theos* the *poiēsas* the *kosmon* and all the things in it, this one of *ouranou* and *gēs* *Kyrios* *hyparchōn*, not in *cheiropoiētois* *naois* *katoikei*;", "grammar": { "*Theos*": "nominative singular masculine - God", "*poiēsas*": "aorist active participle, nominative singular masculine - having made", "*kosmon*": "accusative singular masculine - world", "*ouranou*": "genitive singular masculine - of heaven", "*gēs*": "genitive singular feminine - of earth", "*Kyrios*": "nominative singular masculine - Lord", "*hyparchōn*": "present active participle, nominative singular masculine - being/existing", "*cheiropoiētois*": "dative plural masculine - hand-made", "*naois*": "dative plural masculine - temples", "*katoikei*": "present active indicative, 3rd person singular - he dwells" }, "variants": { "*poiēsas*": "having made/created/fashioned", "*kosmon*": "world/universe/ordered system", "*Kyrios*": "Lord/Master/Ruler", "*hyparchōn*": "being/existing/subsisting", "*cheiropoiētois*": "hand-made/man-made", "*naois*": "temples/shrines/sanctuaries", "*katoikei*": "dwells/inhabits/resides" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Gud, som skapte verden og alt som er i den, han er Herre over himmel og jord, og bor ikke i templer laget med hender.
Original Norsk Bibel 1866
Gud, som haver gjort Verden og alle Ting, som ere derudi, han, som er Himmelens og Jordens Herre, boer ikke i Templer, gjorte med Hænder;
King James Version 1769 (Standard Version)
God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands;
KJV 1769 norsk
Gud, som skapte verden og alt som er i den, han som er Herre over himmel og jord, bor ikke i templer som er bygd med hender.
Norsk oversettelse av Webster
Gud, som skapte verden og alt som er i den, han er Herre over himmel og jord, og bor ikke i templer bygd med hender.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Gud som skapte verden og alt som er i den, han som er Herre over himmel og jord, bor ikke i templer gjort med hender.
Norsk oversettelse av ASV1901
Gud som skapte verden og alt som er i den, han som er herre over himmel og jord, bor ikke i templer laget av menneskehender;
Norsk oversettelse av BBE
Gud som skapte verden og alt som er i den, han som er herre over himmel og jord, bor ikke i templer bygget av hender.
Tyndale Bible (1526/1534)
God that made the worlde and all that are in it seynge that he is Lorde of heven and erth he dwelleth not in temples made with hondes
Coverdale Bible (1535)
God which made ye worlde, and all that therin is, for so moch as he is LORDE of heauen and earth, dwelleth not in temples made of handes,
Geneva Bible (1560)
God that made the worlde, and all things that are therein, seeing that he is Lorde of heaue and earth, dwelleth not in temples made with hands,
Bishops' Bible (1568)
God that made the worlde, & all that are in it, seing that he is Lorde of heaue and earth, dwelleth not in temples made with handes:
Authorized King James Version (1611)
God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands;
Webster's Bible (1833)
The God who made the world and all things in it, he, being Lord of heaven and earth, doesn't dwell in temples made with hands,
Young's Literal Translation (1862/1898)
`God, who did make the world, and all things in it, this One, of heaven and of earth being Lord, in temples made with hands doth not dwell,
American Standard Version (1901)
The God that made the world and all things therein, he, being Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands;
Bible in Basic English (1941)
The God who made the earth and everything in it, he, being Lord of heaven and earth, is not housed in buildings made with hands;
World English Bible (2000)
The God who made the world and all things in it, he, being Lord of heaven and earth, doesn't dwell in temples made with hands,
NET Bible® (New English Translation)
The God who made the world and everything in it, who is Lord of heaven and earth, does not live in temples made by human hands,
Referenced Verses
- 1 Kgs 8:27 : 27 But will God indeed dwell on the earth? Behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain you; how much less this house that I have built?
- Matt 11:25 : 25 At that time Jesus answered and said, I thank you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and prudent, and have revealed them to babes.
- Acts 7:48 : 48 However, the Most High does not dwell in temples made with hands, as the prophet says:
- Deut 10:14 : 14 Behold, the heaven and the heaven of heavens belong to the LORD your God, the earth also, with all that is in it.
- Acts 4:24 : 24 And when they heard that, they raised their voice to God with one accord and said, Lord, You are God, who made heaven and earth and the sea, and all that is in them,
- Acts 14:15 : 15 And saying, Men, why do you do these things? We also are men with similar passions as you and preach to you that you should turn from these worthless things to the living God, who made the heaven, the earth, the sea, and all things in them,
- Isa 66:1 : 1 Thus says the LORD, The heavens are my throne, and the earth is my footstool: where is the house that you build for me? and where is the place of my rest?
- Ps 115:16 : 16 The heaven, even the heavens, are the LORD'S, but the earth He has given to the children of men.
- 2 Chr 2:6 : 6 But who is able to build him a house, seeing the heavens and the heaven of heavens cannot contain him? Who am I then, that I should build him a house, except only to burn sacrifice before him?
- 2 Chr 6:18 : 18 But will God indeed dwell with men on the earth? Behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain you; how much less this house which I have built!
- Isa 42:5 : 5 Thus says God the LORD, he that created the heavens, and stretched them out; he that spread forth the earth, and that which comes out of it; he that gives breath to the people upon it, and spirit to them that walk therein:
- Jer 10:11 : 11 Thus shall you say to them, The gods that have not made the heavens and the earth, even they shall perish from the earth, and from under these heavens.
- Luke 10:21 : 21 In that hour Jesus rejoiced in spirit and said, I thank you, O Father, Lord of heaven and earth, that you have hidden these things from the wise and prudent, and revealed them to babes: even so, Father, for so it seemed good in your sight.
- John 4:22-23 : 22 You worship what you do not know; we know what we worship, for salvation is of the Jews. 23 But the hour is coming, and now is, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth; for the Father is seeking such to worship him.
- Rev 20:11 : 11 And I saw a great white throne and Him who sat on it, from whose face the earth and heaven fled away; and there was no place found for them.
- Jer 32:17 : 17 Ah Lord GOD! behold, you have made the heaven and the earth by your great power and outstretched arm, and there is nothing too hard for you:
- Dan 4:35 : 35 And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing, and He does according to His will in the army of heaven and among the inhabitants of the earth; and none can stay His hand, or say to Him, What are you doing?
- Zech 12:1 : 1 The burden of the word of the LORD for Israel, says the LORD, who stretches forth the heavens, and lays the foundation of the earth, and forms the spirit of man within him.
- Matt 5:34 : 34 But I say to you, do not swear at all; neither by heaven, for it is God's throne:
- Isa 45:18 : 18 For thus says the LORD who created the heavens; God Himself who formed the earth and made it; He has established it, He did not create it in vain, He formed it to be inhabited: I am the LORD, and there is no other.
- Ps 24:1 : 1 The earth is the LORD's, and all its fullness; the world, and those who dwell in it.
- Ps 146:5 : 5 Happy is he who has the God of Jacob for his help, whose hope is in the LORD his God:
- Ps 148:13 : 13 Let them praise the name of the LORD, for His name alone is excellent; His glory is above the earth and heaven.
- Isa 40:12 : 12 Who has measured the waters in the hollow of his hand, and measured the heavens with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance?
- Isa 40:28 : 28 Have you not known? Have you not heard? The everlasting God, the LORD, the Creator of the ends of the earth, does not faint nor is weary? His understanding is unsearchable.
- 2 Kgs 19:15 : 15 And Hezekiah prayed before the LORD, and said, O LORD God of Israel, who dwells between the cherubim, you are the God, even you alone, of all the kingdoms of the earth; you have made heaven and earth.
- Gen 14:19 : 19 And he blessed him, and said, "Blessed be Abram of God Most High, Possessor of heaven and earth;
- Gen 14:22 : 22 And Abram said to the king of Sodom, "I have raised my hand to the LORD, God Most High, Possessor of heaven and earth,
- John 1:1 : 1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
- Jer 23:24 : 24 Can anyone hide himself in secret places that I shall not see him? says the LORD. Do I not fill heaven and earth? says the LORD.
- Acts 17:26-28 : 26 And has made from one blood every nation of men to dwell on all the face of the earth, and has determined their pre-appointed times and the boundaries of their dwellings; 27 So that they should seek the Lord, in the hope that they might feel for Him and find Him, though He is not far from each one of us; 28 For in Him we live, and move, and have our being; as also some of your own poets have said, For we are His offspring.
- Heb 1:2 : 2 Has in these last days spoken to us by His Son, whom He has appointed heir of all things, through whom also He made the worlds;
- Heb 3:4 : 4 For every house is built by someone; but He who built all things is God.