Verse 16
Have I therefore become your enemy because I tell you the truth?
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Er jeg blitt deres fiende fordi jeg forteller dere sannheten?
NT, oversatt fra gresk
Så er jeg blitt deres fiende fordi jeg sier dere sannheten.
Norsk King James
Er jeg nå blitt deres fiende, fordi jeg sier dere sannheten?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Er jeg nå blitt deres fiende fordi jeg sier dere sannheten?
KJV/Textus Receptus til norsk
Har jeg da blitt deres fiende fordi jeg sier dere sannheten?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Er jeg nå blitt deres fiende fordi jeg forteller dere sannheten?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Er jeg nå blitt deres fiende fordi jeg sier dere sannheten?
o3-mini KJV Norsk
Er jeg da blitt deres fiende, fordi jeg forteller dere sannheten?
gpt4.5-preview
Er jeg så blitt deres fiende, fordi jeg forteller dere sannheten?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Er jeg så blitt deres fiende, fordi jeg forteller dere sannheten?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Er jeg nå blitt deres fiende ved å si dere sannheten?
Linguistic Bible Translation from Source Texts
So now, have I become your enemy because I am telling you the truth?
biblecontext
{ "verseID": "Galatians.4.16", "source": "Ὥστε ἐχθρὸς ὑμῶν γέγονα, ἀληθεύων ὑμῖν;", "text": "So *echthros* of you I have *gegona*, *alētheuōn* to you?", "grammar": { "*echthros*": "nominative, masculine, singular - enemy/hostile person", "*gegona*": "perfect active indicative, 1st person singular - I have become", "*alētheuōn*": "present active participle, nominative, masculine, singular - speaking truth" }, "variants": { "*echthros*": "enemy/hostile person/opponent", "*gegona*": "I have become/turned into", "*alētheuōn*": "speaking truth/telling the truth/being truthful" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Er jeg da blitt deres fiende fordi jeg sier dere sannheten?
Original Norsk Bibel 1866
Er jeg da nu bleven Eders Fiende, fordi jeg siger Eder Sandheden?
King James Version 1769 (Standard Version)
Am I therefore become your enemy, because I tell you the truth?
KJV 1769 norsk
Har jeg da blitt deres fiende fordi jeg sier dere sannheten?
Norsk oversettelse av Webster
Har jeg da blitt deres fiende fordi jeg sier dere sannheten?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Er jeg blitt deres fiende fordi jeg forteller dere sannheten?
Norsk oversettelse av ASV1901
Er jeg da blitt deres fiende ved å fortelle dere sannheten?
Norsk oversettelse av BBE
Er jeg nå ikke lenger deres venn fordi jeg taler sannheten til dere?
Tyndale Bible (1526/1534)
Am I therfore become youre enemie because I tell you the truth?
Coverdale Bible (1535)
Am I therfore become yor enemy, because I tell you ye trueth?
Geneva Bible (1560)
Am I therefore become your enemie, because I tell you the trueth?
Bishops' Bible (1568)
Am I therfore become your enemie, because I tell you the trueth?
Authorized King James Version (1611)
Am I therefore become your enemy, because I tell you the truth?
Webster's Bible (1833)
So then, have I become your enemy by telling you the truth?
Young's Literal Translation (1862/1898)
so that your enemy have I become, being true to you?
American Standard Version (1901)
So then am I become your enemy, by telling you the truth?
Bible in Basic English (1941)
So then am I no longer your friend, because I give you true words?
World English Bible (2000)
So then, have I become your enemy by telling you the truth?
NET Bible® (New English Translation)
So then, have I become your enemy by telling you the truth?
Referenced Verses
- Amos 5:10 : 10 They hate him that rebukes in the gate, and they abhor him that speaks uprightly.
- John 7:7 : 7 The world cannot hate you, but it hates me, because I testify of it that its works are evil.
- Ps 141:5 : 5 Let the righteous strike me; it shall be a kindness; and let him rebuke me; it shall be as excellent oil, which shall not break my head, for my prayer shall still be in their calamities.
- Prov 9:8 : 8 Reprove not a scoffer, lest he hate you: rebuke a wise man, and he will love you.
- Gal 2:5 : 5 To whom we did not yield submission, no, not for an hour, that the truth of the gospel might continue with you.
- Gal 5:7 : 7 You were running well; who hindered you from obeying the truth?
- John 8:45 : 45 And because I tell you the truth, you do not believe me.
- 1 Kgs 21:20 : 20 And Ahab said to Elijah, Have you found me, O my enemy? And he answered, I have found you: because you have sold yourself to work evil in the sight of the LORD.
- 1 Kgs 22:8 : 8 And the king of Israel said to Jehoshaphat, There is yet one man, Micaiah the son of Imlah, by whom we may inquire of the Lord: but I hate him; for he does not prophesy good concerning me, but evil. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.
- 1 Kgs 22:27 : 27 And say, Thus says the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I come in peace.
- 2 Chr 24:20-22 : 20 And the Spirit of God came upon Zechariah the son of Jehoiada the priest, who stood above the people, and said to them, Thus says God, Why do you transgress the commandments of the LORD, so that you cannot prosper? Because you have forsaken the LORD, He has also forsaken you. 21 And they conspired against him, and stoned him with stones at the command of the king in the court of the house of the LORD. 22 So Joash the king did not remember the kindness which Jehoiada his father had done to him, but killed his son. And when he died, he said, The LORD look upon it, and require it.
- 2 Chr 25:16 : 16 And it came to pass, as he talked with him, that the king said to him, Have you been made of the king's counsel? Stop; why should you be struck down? Then the prophet stopped, but said, I know that God has determined to destroy you, because you have done this, and have not listened to my counsel.
- 1 Kgs 18:17-18 : 17 And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said to him, Are you he who troubles Israel? 18 And he answered, I have not troubled Israel; but you and your father's house have, in that you have forsaken the commandments of the LORD, and you have followed Baalim.
- Gal 2:14 : 14 But when I saw that they were not straightforward about the truth of the gospel, I said to Peter before them all, If you, being a Jew, live in the manner of Gentiles and not as the Jews, why do you compel the Gentiles to live as the Jews?
- Gal 3:1-4 : 1 O foolish Galatians, who has bewitched you, that you should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ has been clearly set forth, crucified among you? 2 This only I would learn from you: Did you receive the Spirit by the works of the law, or by hearing of faith? 3 Are you so foolish? Having begun in the Spirit, are you now made perfect by the flesh? 4 Have you suffered so many things in vain, if indeed it is in vain?