Verse 17

Every good gift and every perfect gift is from above, and comes down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow of turning.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Hver god gave og hver fullkomne gave er ovenfra, og kommer ned fra lysenes Far, hos ham er det ingen forandring, heller ikke skygge av vending.

  • NT, oversatt fra gresk

    Hver god gave og enhver fullkommen gave kommer ovenfra, fra Lysenes Far, der det ikke finnes forandring eller skygge av forandring.

  • Norsk King James

    Hver god gave og hver fullkommen gave kommer ovenfra, og kommer fra lysenes Far, hos hvem det ikke finnes endring eller skygge av endring.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Enhver god gave og enhver fullkommen gave er ovenfra, og kommer ned fra lysenes Far, som ikke forandrer seg eller skifter skyggene.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    All god gave og all fullkommen gave er ovenfra og kommer ned fra lysenes Far, som det ikke er forandring hos, heller ikke skiftende skygge.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Hver god gave og hvert fullkomment gitt kommer ovenfra, fra lysenes Far, hos hvem det ikke er forandring eller skiftende skygger.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Hver god gave og hver fullkommen gave kommer ovenfra og ned fra lysenes Far, som det ikke er forandring eller skiftende skygge hos.

  • o3-mini KJV Norsk

    Enhver god gave og enhver fullkommen gave stammer fra oven, fra lysets Far, hos hvem det ikke finnes forandring eller skyggespill.

  • gpt4.5-preview

    Enhver god gave og enhver fullkommen gave kommer ovenfra, ned fra lysenes Far, hos ham er det ingen forandring eller skiftende skygge.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Enhver god gave og enhver fullkommen gave kommer ovenfra, ned fra lysenes Far, hos ham er det ingen forandring eller skiftende skygge.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Enhver god gave og enhver fullkommen gave er ovenfra og kommer ned fra lysenes Far, hos hvem det ikke er noen forandring eller skiftende skygger.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Every good and perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting shadow.

  • biblecontext

    { "verseID": "James.1.17", "source": "Πᾶσα δόσις ἀγαθὴ καὶ πᾶν δώρημα τέλειον ἄνωθέν ἐστιν, καταβαῖνον ἀπὸ τοῦ Πατρὸς τῶν φώτων, παρʼ ᾧ οὐκ ἔνι παραλλαγὴ, ἢ τροπῆς ἀποσκίασμα.", "text": "Every *dosis agathē* and every *dōrēma teleion* from *anōthen* *estin*, *katabainon* from the *Patros* of the *phōtōn*, with whom not there *eni* *parallagē*, or of *tropēs aposkiasma*.", "grammar": { "*dosis*": "nominative, feminine, singular - subject", "*agathē*": "nominative, feminine, singular - adjective modifying *dosis*", "*dōrēma*": "nominative, neuter, singular - subject", "*teleion*": "nominative, neuter, singular - adjective modifying *dōrēma*", "*anōthen*": "adverb - from above", "*estin*": "present, active, indicative, 3rd person singular - is", "*katabainon*": "present, active, participle, nominative, neuter, singular - coming down", "*Patros*": "genitive, masculine, singular - source (from Father)", "*phōtōn*": "genitive, neuter, plural - possessive (of lights)", "*eni*": "present, active, indicative, 3rd person singular - is in/exists", "*parallagē*": "nominative, feminine, singular - subject", "*tropēs*": "genitive, feminine, singular - possessive (of shifting)", "*aposkiasma*": "nominative, neuter, singular - subject" }, "variants": { "*dosis*": "gift/giving/act of giving", "*agathē*": "good/beneficial", "*dōrēma*": "gift/present/donation", "*teleion*": "perfect/complete/mature", "*anōthen*": "from above/from heaven/from the beginning", "*katabainon*": "coming down/descending", "*Patros*": "Father/progenitor", "*phōtōn*": "lights/luminaries/sources of light", "*eni*": "is in/exists/is present", "*parallagē*": "variation/change/shifting", "*tropēs*": "turning/changing/shifting", "*aposkiasma*": "shadow/overshadowing/darkening" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    All god gave og all fullkommen gave kommer ovenfra, fra lysenes Far, hos hvem det ikke er noen forandring eller skiftende skygge.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Al god Gave og al fuldkommen Gave er ovenfra, og kommer ned fra Lysenes Fader, hos hvilken er ikke Forandring eller Skygge af Omskiftelse.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning.

  • KJV 1769 norsk

    Enhver god gave og enhver fullkommen gave kommer ovenfra, fra lysenes Far, hos hvem det ikke er forandring eller skifte.

  • Norsk oversettelse av Webster

    All god gave og hver fullkommen gave er ovenfra, og kommer fra lysenes Far, hos hvem det ikke er noen forandring eller skiftende skygge.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    all god gave og all fullkommen gave er ovenfra, fra himmellysenes Far, hos hvem det ikke finnes forandring eller skiftende skygge.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Enhver god gave og enhvert fullkomment gave kommer ovenfra, fra lysenes Far, hos hvem det ikke er forandring eller skiftende skygge.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Hver god og fullkommen gave er ovenfra, fra lysenes Far, som det ikke finnes forandring eller skygge av skiftende lys hos.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Every good gyfte and every parfayt gyft is from above and commeth doune fro the father of light with whom is no variablenes nether is he chaunged vnto darcknes.

  • Coverdale Bible (1535)

    Euery good gifte, & euery parfait gift, is from aboue, and cometh downe from ye father of light, with whom is no variablenes, nether is he chaunged vnto darcknes.

  • Geneva Bible (1560)

    Euery good giuing, and euery perfect gift is from aboue, and commeth downe from the Father of lights, with whome is no variablenes, neither shadow of turning.

  • Bishops' Bible (1568)

    Euery good geuyng, and euery perfect gyft is from aboue, and cometh downe from the father of lyghtes, with who is no variablenes, neither shadow of turnyng.

  • Authorized King James Version (1611)

    Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning.

  • Webster's Bible (1833)

    Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom can be no variation, nor turning shadow.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    every good giving, and every perfect gift is from above, coming down from the Father of the lights, with whom is no variation, or shadow of turning;

  • American Standard Version (1901)

    Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom can be no variation, neither shadow that is cast by turning.

  • Bible in Basic English (1941)

    Every good and true thing is given to us from heaven, coming from the Father of lights, with whom there is no change or any shade made by turning.

  • World English Bible (2000)

    Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom can be no variation, nor turning shadow.

  • NET Bible® (New English Translation)

    All generous giving and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or the slightest hint of change.

Referenced Verses

  • John 3:27 : 27 John answered and said, A man can receive nothing, except it is given to him from heaven.
  • Matt 7:11 : 11 If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good things to those who ask Him?
  • Num 23:19 : 19 God is not a man, that he should lie; nor a son of man, that he should change his mind. Has he said, and will he not do it? Or has he spoken, and will he not fulfill it?
  • 1 John 1:5 : 5 This then is the message which we have heard from him, and declare to you, that God is light, and in him there is no darkness at all.
  • Mal 3:6 : 6 For I am the LORD, I do not change; therefore you sons of Jacob are not consumed.
  • Heb 13:8 : 8 Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
  • Jas 3:17 : 17 But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, open to reason, full of mercy and good fruits, without partiality and without hypocrisy.
  • 1 Cor 4:7 : 7 For who makes you different from another? And what do you have that you did not receive? Now if you did receive it, why do you boast as if you had not received it?
  • Luke 11:13 : 13 If you then, being evil, know how to give good gifts to your children: how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask him?
  • John 8:12 : 12 Then Jesus spoke to them again, saying, I am the light of the world: he who follows me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.
  • Ps 84:11 : 11 For the LORD God is a sun and shield; the LORD will give grace and glory; no good thing will He withhold from those who walk uprightly.
  • Ps 122:6 : 6 Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love you.
  • Prov 2:6 : 6 For the LORD gives wisdom; from His mouth come knowledge and understanding.
  • Dan 2:21-22 : 21 And he changes the times and the seasons: he removes kings and sets up kings: he gives wisdom to the wise and knowledge to those who know understanding. 22 He reveals deep and secret things: he knows what is in the darkness, and the light dwells with him.
  • John 1:9 : 9 That was the true Light, which gives light to every man coming into the world.
  • Exod 31:3-6 : 3 And I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all kinds of craftsmanship, 4 To devise skillful works, to work in gold, in silver, and in bronze, 5 And in cutting of stones, to set them, and in carving of wood, to work in all kinds of craftsmanship. 6 And behold, I have given with him Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, and in the hearts of all that are wise-hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded you;
  • Eph 2:8 : 8 For by grace you are saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:
  • Heb 1:11-12 : 11 They shall perish; but You remain; and they all shall grow old as does a garment; 12 And like a garment You shall fold them up, and they shall be changed: but You are the same, and Your years shall not fail.
  • Titus 3:3-5 : 3 For we ourselves were also once foolish, disobedient, deceived, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another. 4 But when the kindness and love of God our Savior toward man appeared, 5 Not by works of righteousness which we have done, but according to His mercy He saved us, through the washing of regeneration and renewing of the Holy Spirit,
  • 1 John 4:10 : 10 In this is love, not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation for our sins.
  • Rev 21:23 : 23 And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it; for the glory of God illuminated it, and the Lamb is its light.
  • Rev 22:5 : 5 And there shall be no night there; and they need no lamp, nor light of the sun; for the Lord God gives them light: and they shall reign forever and ever.
  • Num 11:17 : 17 And I will come down and talk with you there, and I will take of the Spirit which is upon you, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with you, that you do not bear it yourself alone.
  • Gen 1:2-5 : 2 And the earth was formless and empty, and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved over the surface of the waters. 3 And God said, Let there be light; and there was light. 4 And God saw the light, that it was good; and God separated the light from the darkness. 5 And God called the light Day, and the darkness He called Night. And the evening and the morning were the first day.
  • Gen 1:14-15 : 14 And God said, Let there be lights in the sky of the heavens to separate the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years. 15 And let them be for lights in the sky of the heavens to give light upon the earth; and it was so.
  • Gen 41:16 : 16 So Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me; God will give Pharaoh an answer of peace.
  • Deut 4:19 : 19 And lest you lift up your eyes to heaven, and when you see the sun, and the moon, and the stars, even all the host of heaven, should be driven to worship them, and serve them, which the LORD your God has divided to all nations under the whole heaven.
  • 1 Sam 15:29 : 29 And also the Strength of Israel will not lie nor repent: for He is not a man, that He should repent.
  • 1 Chr 22:12 : 12 Only may the LORD give you wisdom and understanding, and give you charge concerning Israel, that you may keep the law of the LORD your God.
  • 1 Chr 29:19 : 19 And give to Solomon my son a perfect heart, to keep Your commandments, Your testimonies, and Your statutes, and to do all these things, and to build the palace, for which I have made provision.
  • Ps 19:1-8 : 1 The heavens declare the glory of God, and the firmament shows his handiwork. 2 Day to day utters speech, and night to night reveals knowledge. 3 There is no speech nor language where their voice is not heard. 4 Their line has gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them he has set a tabernacle for the sun, 5 Which is like a bridegroom coming out of his chamber, and rejoices as a strong man to run a race. 6 His going forth is from the end of heaven, and his circuit to the ends of it, and there is nothing hidden from its heat. 7 The law of the LORD is perfect, converting the soul; the testimony of the LORD is sure, making wise the simple. 8 The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart; the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
  • Dan 2:27-30 : 27 Daniel answered before the king and said, The secret which the king has demanded cannot be shown to the king by the wise men, the astrologers, the magicians, or the soothsayers. 28 But there is a God in heaven that reveals secrets, and makes known to King Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Your dream, and the visions of your head upon your bed, are these. 29 As for you, O king, your thoughts came into your mind upon your bed, what should come to pass hereafter: and he who reveals secrets makes known to you what shall come to pass. 30 But as for me, this secret is not revealed to me for any wisdom that I have more than any living, but for their sakes who shall make known the interpretation to the king, and that you might understand the thoughts of your heart.