Verse 43

For a good tree does not bring forth corrupt fruit; neither does a corrupt tree bring forth good fruit.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    For et godt tre bærer ikke rått frukt; heller ikke bærer et rått tre godt frukt.

  • NT, oversatt fra gresk

    For det er ikke et godt tre som bærer dårlig frukt; heller ikke et dårlig tre som bærer god frukt.

  • Norsk King James

    For et godt tre bærer ikke dårlige frukter; heller ikke bærer et dårlig tre gode frukter.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Det er intet godt tre som bærer dårlig frukt, og heller ikke et dårlig tre som bærer god frukt.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    For det er ikke noe godt tre som bærer dårlig frukt, heller ikke noe dårlig tre som bærer god frukt.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Det finnes ikke et godt tre som bærer dårlig frukt, heller ikke et dårlig tre som bærer god frukt.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For et godt tre bærer ikke dårlig frukt, og et dårlig tre bærer ikke god frukt.

  • o3-mini KJV Norsk

    For et godt tre bærer ikke dårlig frukt, og et dårlig tre bærer ikke god frukt.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For et godt tre bærer ikke dårlig frukt, og et dårlig tre bærer ikke god frukt.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    For det finnes ikke noe godt tre som bærer dårlig frukt, og heller ikke noe dårlig tre som bærer god frukt.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    No good tree bears bad fruit, nor does a bad tree bear good fruit.

  • biblecontext

    { "verseID": "Luke.6.43", "source": "Οὐ γάρ ἐστιν δένδρον καλὸν ποιοῦν καρπὸν σαπρόν· οὐδὲ δένδρον σαπρὸν ποιοῦν καρπὸν καλόν.", "text": "Not *gar* *estin* *dendron kalon poioun karpon sapron*; neither *dendron sapron poioun karpon kalon*.", "grammar": { "*gar*": "conjunction - for/because", "*estin*": "present, 3rd person singular, indicative, active - is", "*dendron*": "nominative, neuter, singular - tree", "*kalon*": "nominative, neuter, singular - good", "*poioun*": "present participle, nominative, neuter, singular, active - producing/making", "*karpon*": "accusative, masculine, singular - fruit", "*sapron*": "accusative, masculine, singular - rotten/bad", "*sapron*": "nominative, neuter, singular - rotten/bad" }, "variants": { "*dendron*": "tree/plant", "*kalon*": "good/fine/beautiful", "*poioun*": "producing/making/bearing", "*karpon*": "fruit/produce/result", "*sapron*": "rotten/bad/corrupt/worthless" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Det er ikke noe godt tre som gir dårlig frukt, og heller ikke noe dårlig tre som gir god frukt.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Thi der er intet godt Træ, som bærer raadden Frugt, og intet raaddent Træ, som bærer god Frugt.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For a good tree bringeth not forth corrupt fruit; neither doth a corrupt tree bring forth good fruit.

  • KJV 1769 norsk

    Et godt tre bærer ikke dårlig frukt, og et dårlig tre bærer ikke god frukt.

  • Norsk oversettelse av Webster

    For det er ingen god tre som bærer dårlig frukt, og heller ikke en dårlig tre som bærer god frukt.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    For det finnes ikke et godt tre som bærer dårlig frukt, heller ikke et dårlig tre som bærer god frukt.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For det er ikke noe godt tre som bærer dårlig frukt, og heller ikke noe dårlig tre som bærer god frukt.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Et godt tre gir ikke dårlig frukt, og heller ikke gir et dårlig tre god frukt.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    It is not a good tree that bringeth forthe evyll frute: nether is that an evyll tree that bringeth forthe good frute

  • Coverdale Bible (1535)

    For it is no good tre, yt bryngeth forth euell frute: and no euell tre yt bringeth forth good frute.

  • Geneva Bible (1560)

    For it is not a good tree that bringeth foorth euill fruite: neither an euill tree, that bringeth foorth good fruite.

  • Bishops' Bible (1568)

    For it is not a good tree, that bryngeth foorth euyll fruite: Neither is that an euyll tree, that bryngeth foorth good fruite.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹For a good tree bringeth not forth corrupt fruit; neither doth a corrupt tree bring forth good fruit.›

  • Webster's Bible (1833)

    For there is no good tree that brings forth rotten fruit; nor again a rotten tree that brings forth good fruit.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `For there is not a good tree making bad fruit, nor a bad tree making good fruit;

  • American Standard Version (1901)

    For there is no good tree that bringeth forth corrupt fruit; nor again a corrupt tree that bringeth forth good fruit.

  • Bible in Basic English (1941)

    For no good tree gives bad fruit, and no bad tree gives good fruit.

  • World English Bible (2000)

    For there is no good tree that brings forth rotten fruit; nor again a rotten tree that brings forth good fruit.

  • NET Bible® (New English Translation)

    “For no good tree bears bad fruit, nor again does a bad tree bear good fruit,

Referenced Verses

  • Jer 2:21 : 21 Yet I had planted you a noble vine, wholly a right seed: how then have you turned into the degenerate plant of a strange vine to me?
  • Matt 3:10 : 10 And now also the axe is laid to the root of the trees: therefore every tree which does not bring forth good fruit is cut down and cast into the fire.
  • Matt 7:16-20 : 16 You will know them by their fruits. Do men gather grapes from thornbushes or figs from thistles? 17 Even so, every good tree bears good fruit, but a bad tree bears bad fruit. 18 A good tree cannot bear bad fruit, nor can a bad tree bear good fruit. 19 Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. 20 Therefore, by their fruits you will know them.
  • Matt 12:33 : 33 Either make the tree good, and its fruit good; or else make the tree corrupt, and its fruit corrupt: for the tree is known by its fruit.
  • Isa 61:3 : 3 To appoint to those who mourn in Zion, to give them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the Lord, that He might be glorified.
  • Ps 92:12-14 : 12 The righteous shall flourish like the palm tree; he shall grow like a cedar in Lebanon. 13 Those who are planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God. 14 They shall still bear fruit in old age; they shall be full of sap and flourishing,
  • Isa 5:4 : 4 What more could have been done to my vineyard, that I have not done in it? Why, when I looked for it to bring forth grapes, did it bring forth wild grapes?