Verse 10

And he said, To you it is given to know the mysteries of the kingdom of God: but to others in parables; that seeing they might not see, and hearing they might not understand.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og han sa, Til dere er det gitt å kjenne Guds rikes mysterier; men til andre i lignelser; for at de ser, men ikke skal se, og hører, men ikke skal forstå.

  • NT, oversatt fra gresk

    Han svarte og sa til dem: For dere er det gitt å kjenne Guds rikes hemmeligheter, men for de andre blir det sagt i lignelser, for at de skal se, men ikke se, og høre, men ikke forstå.

  • Norsk King James

    Og han sa: For dere er det gitt å kjenne Guds rikes mysterier; men for andre skjer det i lignelser, for at de ser, men ikke ser, og hører, men ikke forstår.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Han svarte: Dere er gitt å kjenne Guds rikes hemmeligheter; for de andre taler jeg i lignelser, slik at de skal se uten å se, og høre uten å forstå.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Han sa: Eder er det gitt å kjenne Guds rikes hemmeligheter, men for de andre i lignelser, for at de seende ikke skal se, og hørende ikke skal forstå.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Han sa: Det er gitt dere å kjenne Guds rikes mysterier, men for resten er det i lignelser, for at de skal se, men ikke se, og høre, men ikke forstå.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Han svarte: Til dere er det gitt å kjenne Guds rikes mysterier, men til de andre i lignelser, for at de, selv om de ser, ikke skal se, og selv om de hører, ikke skal forstå.

  • o3-mini KJV Norsk

    Han svarte: «Dere er de som har fått åpenbaring om mysteriene i Guds rike, men for andre blir alt fortalt i lignelser, for at de med sine øyne ikke skal se og med sine ører ikke forstå.»

  • gpt4.5-preview

    Han svarte: «Dere er det gitt å kjenne Guds rikes mysterier, men for de andre gis de i lignelser, slik at de som ser, ikke skal se, og de som hører, ikke skal forstå.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Han svarte: «Dere er det gitt å kjenne Guds rikes mysterier, men for de andre gis de i lignelser, slik at de som ser, ikke skal se, og de som hører, ikke skal forstå.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Han svarte: Dere er gitt å kjenne Guds rikes mysterier. Men for de andre skjer det i lignelser, slik at de ser, men ikke ser, og hører, men ikke forstår.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    And He said, "The knowledge of the mysteries of the kingdom of God has been given to you. But to others, I speak in parables so that, ‘Though seeing, they may not see; though hearing, they may not understand.’

  • biblecontext

    { "verseID": "Luke.8.10", "source": "Ὁ δὲ εἶπεν, Ὑμῖν δέδοται γνῶναι τὰ μυστήρια τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ: τοῖς δὲ λοιποῖς ἐν παραβολαῖς· ἵνα βλέποντες μὴ βλέπωσιν, καὶ ἀκούοντες μὴ συνιῶσιν.", "text": "And he *eipen*, To you *dedotai gnōnai ta mystēria tēs basileias tou Theou*: but to the *loipois en parabolais*; that *blepontes* they might not *blepōsin*, and *akouontes* they might not *syniōsin*.", "grammar": { "*eipen*": "aorist, 3rd singular - said/spoke", "*dedotai*": "perfect passive, 3rd singular - has been given", "*gnōnai*": "aorist infinitive - to know", "*mystēria*": "accusative, neuter plural - mysteries/secrets", "*basileias*": "genitive, feminine singular - of kingdom/reign", "*Theou*": "genitive, masculine singular - of God", "*loipois*": "dative, masculine plural - to the rest/others/remaining ones", "*en parabolais*": "dative, feminine plural with preposition - in parables", "*blepontes*": "present participle, masculine nominative plural - seeing", "*blepōsin*": "present subjunctive, 3rd plural - they might see", "*akouontes*": "present participle, masculine nominative plural - hearing", "*syniōsin*": "present subjunctive, 3rd plural - they might understand" }, "variants": { "*dedotai*": "has been given/is granted", "*gnōnai*": "to know/to understand/to perceive", "*mystēria*": "mysteries/secrets/hidden truths", "*basileias*": "kingdom/reign/rule/sovereignty", "*loipois*": "the rest/the others/the remaining ones", "*blepontes*": "seeing/looking/perceiving", "*blepōsin*": "they might see/they may perceive", "*syniōsin*": "they might understand/they may comprehend" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Han svarte: "Dere er gitt å kjenne Guds rikes mysterier, men de andre får det gjennom lignelser, for at de skal se uten å oppfatte og høre uten å forstå.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men han sagde: Eder er det givet at vide Guds Riges Hemmeligheder; men de Andre (siges det) i Lignelser, at de seende ikke skulle see, og hørende ikke forstaae.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And he said, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of God: but to others in parables; that seeing they might not see, and hearing they might not understand.

  • KJV 1769 norsk

    Og han sa: Til dere er det gitt å kjenne hemmelighetene om Guds rike; men til andre i lignelser, for at de skulle se, men ikke se, og høre, men ikke forstå.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Han sa: "Til dere er det gitt å kjenne Guds rikes mysterier, men til de andre i lignelser, for at 'de seende ikke skal se og de hørende ikke skal forstå.'

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og han sa, 'Dere er gitt å kjenne Guds rikes hemmeligheter, men til de andre i lignelser; så de, mens de ser, likevel ikke skal se, og mens de hører, ikke skal forstå.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Han sa: Til dere er det gitt å kjenne Guds rikes mysterier, men til de andre i lignelser, for at de skal se, men ikke se, og høre, men ikke forstå.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Han sa: Til dere er det gitt å kjenne Guds rikes mysterier, men til de andre blir det fortalt i lignelser, for at de skal se uten å se, og høre uten å forstå.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And he sayde: vnto you is it geven to knowe the secretes of the kyngdom of God: but to other in similitudes that when they se they shuld not se: and when they heare they shuld not vnderstonde.

  • Coverdale Bible (1535)

    And he sayde: Vnto you it is geue, to knowe the mysteryes of the kyngdome of God, but vnto the other in parables, yt though they se it, they shulde not se it, and though they heare it, they shulde not vnderstonde.

  • Geneva Bible (1560)

    And he sayd, Vnto you it is giuen to know the secrets of ye kingdome of God, but to other in parables, that when they see, they shoulde not see, and when they heare, they should not vnderstand.

  • Bishops' Bible (1568)

    And he sayde, Unto you it is geuen to knowe the secretes of the kyngdome of God: but to other by parables, that when they see, they shoulde not see, and when they heare, they shoulde not vnderstande.

  • Authorized King James Version (1611)

    And he said, ‹Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of God: but to others in parables; that seeing they might not see, and hearing they might not understand.›

  • Webster's Bible (1833)

    He said, "To you it is given to know the mysteries of the Kingdom of God, but to the rest in parables; that 'seeing they may not see, and hearing they may not understand.'

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And he said, `To you it hath been given to know the secrets of the reign of God, and to the rest in similes; that seeing they may not see, and hearing they may not understand.

  • American Standard Version (1901)

    And he said, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of God: but to the rest in parables; that seeing they may not see, and hearing they may not understand.

  • Bible in Basic English (1941)

    And he said, To you is given knowledge of the secrets of the kingdom of God; but to the others, they are given in stories, so that seeing, they may not see, and though they give hearing, the sense will not be clear to them.

  • World English Bible (2000)

    He said, "To you it is given to know the mysteries of the Kingdom of God, but to the rest in parables; that 'seeing they may not see, and hearing they may not understand.'

  • NET Bible® (New English Translation)

    He said,“You have been given the opportunity to know the secrets of the kingdom of God, but for others they are in parables, so that although they see they may not see, and although they hear they may not understand.

Referenced Verses

  • Isa 6:9 : 9 And He said, Go and tell this people, You hear indeed, but do not understand; and you see indeed, but do not perceive.
  • Mark 4:11 : 11 And he said to them, To you it is given to know the mystery of the kingdom of God, but to those who are outside, all things are done in parables,
  • Matt 11:25 : 25 At that time Jesus answered and said, I thank you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and prudent, and have revealed them to babes.
  • Matt 13:11-17 : 11 He replied, Because it is given to you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given. 12 To whoever has, more shall be given, and he will have an abundance. But whoever does not have, even what he has shall be taken away. 13 This is why I speak to them in parables: Though seeing, they do not see; though hearing, they do not hear or understand. 14 In them is fulfilled the prophecy of Isaiah: By hearing, you shall hear and shall not understand; and seeing, you shall see and shall not perceive. 15 For this people's heart has become callous; they hardly hear with their ears, and they have closed their eyes. Otherwise, they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their hearts, and turn, and I would heal them. 16 But blessed are your eyes because they see, and your ears because they hear. 17 Truly I tell you, many prophets and righteous men desired to see the things you see but did not see them, and to hear the things you hear but did not hear them.
  • Isa 44:18 : 18 They have not known nor understood: for he has shut their eyes, that they cannot see; and their hearts, that they cannot understand.
  • Jer 5:21 : 21 Hear now this, O foolish people, and without understanding; who have eyes, and see not; who have ears, and hear not:
  • Rom 16:25 : 25 Now to him who is able to establish you according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery that was kept secret since the world began,
  • Col 2:2 : 2 That their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgment of the mystery of God, and of the Father, and of Christ;
  • Col 1:26-28 : 26 Even the mystery which has been hidden from ages and from generations, but now is made manifest to his saints: 27 To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory: 28 Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus:
  • Acts 28:26-27 : 26 saying, Go to this people and say, Hearing you will hear, and shall not understand; and seeing you will see, and not perceive. 27 For the heart of this people has grown dull. Their ears are hard of hearing, and their eyes they have closed, lest they should see with their eyes and hear with their ears, and understand with their heart, and turn, so that I should heal them.
  • Rom 11:7-9 : 7 What then? Israel has not obtained what it seeks; but the elect have obtained it, and the rest were blinded. 8 According as it is written, God has given them a spirit of stupor, eyes that they should not see and ears that they should not hear, to this day. 9 And David says, Let their table become a snare and a trap, a stumbling block and a recompense to them. 10 Let their eyes be darkened so that they do not see, and bend their backs always.
  • Matt 16:17 : 17 And Jesus answered and said to him, Blessed are you, Simon Bar-Jonah, for flesh and blood have not revealed this to you, but My Father who is in heaven.
  • Deut 29:4 : 4 Yet the LORD has not given you a heart to understand, and eyes to see, and ears to hear, to this day.
  • Ps 25:14 : 14 The secret of the LORD is with those who fear Him, and He will show them His covenant.
  • Isa 29:14 : 14 Therefore, behold, I will proceed to do a marvelous work among this people, even a marvelous work and a wonder; for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hidden.
  • Luke 10:21-24 : 21 In that hour Jesus rejoiced in spirit and said, I thank you, O Father, Lord of heaven and earth, that you have hidden these things from the wise and prudent, and revealed them to babes: even so, Father, for so it seemed good in your sight. 22 All things have been delivered to me by my Father: and no one knows who the Son is, but the Father; and who the Father is, but the Son, and he to whom the Son will reveal him. 23 And he turned to his disciples and said privately, Blessed are the eyes which see the things that you see: 24 For I tell you, that many prophets and kings have desired to see those things which you see, and have not seen them; and to hear those things which you hear, and have not heard them.
  • John 12:40 : 40 He has blinded their eyes and hardened their hearts, lest they should see with their eyes, and understand with their hearts and turn, and I should heal them.
  • 1 Cor 2:7-9 : 7 But we speak the wisdom of God in a mystery, the hidden wisdom which God ordained before the ages for our glory, 8 which none of the rulers of this world knew; for had they known, they would not have crucified the Lord of glory. 9 But as it is written, 'Eye has not seen, nor ear heard, nor have entered into the heart of man, the things which God has prepared for those who love Him.' 10 But God has revealed them to us through His Spirit. For the Spirit searches all things, yes, the deep things of God. 11 For what man knows the things of a man except the spirit of man which is in him? Even so, no one knows the things of God except the Spirit of God.
  • 1 Cor 12:11 : 11 But the one and the same Spirit works all these things, distributing to each one individually as He wills.
  • Eph 3:3-9 : 3 How that by revelation He made known to me the mystery; (as I have written briefly already, 4 By which, when you read, you may understand my knowledge in the mystery of Christ) 5 Which in other ages was not made known to the sons of men, as it is now revealed to His holy apostles and prophets by the Spirit; 6 That the Gentiles should be fellow heirs, and of the same body, and partakers of His promise in Christ by the gospel: 7 Of which I was made a minister, according to the gift of the grace of God given to me by the effective working of His power. 8 To me, who am less than the least of all saints, this grace was given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ; 9 And to make all people see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world has been hidden in God, who created all things by Jesus Christ:
  • 1 Tim 3:16 : 16 And without controversy, great is the mystery of godliness: God was manifested in the flesh, justified in the Spirit, seen by angels, preached among the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
  • 1 Pet 1:10-12 : 10 Concerning this salvation, the prophets have inquired and searched diligently, who prophesied of the grace that would come to you, 11 Searching for what, or what manner of time, the Spirit of Christ in them was indicating, when He testified beforehand the sufferings of Christ and the glories that would follow. 12 To them it was revealed that not to themselves, but to us they were ministering the things which have now been reported to you by those who have preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven—things which angels desire to look into.