Verse 25

And when you stand praying, forgive, if you have anything against anyone: that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og når dere står og ber, tilgi, hvis dere har noe mot noen; så skal også deres Far som er i himmelen, tilgi dere deres overtredelser.

  • NT, oversatt fra gresk

    Og når dere står og ber, tilgi hvis dere har noe mot noen; så også deres Far i himmelen kan tilgi dere deres overtredelser.

  • Norsk King James

    Og når dere står og ber, tilgi, hvis dere har noe imot noen; så skal også deres Far som er i himmelen, tilgi dere deres overtramp.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Når dere står og ber, så tilgi om dere har noe imot noen, så deres Far i himmelen også kan tilgi dere deres overtredelser.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og når dere står og ber, så tilgi om dere har noe imot noen, for at deres Far i himmelen også kan tilgi dere deres overtredelser.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Og når dere står og ber, tilgi om dere har noe imot noen, for at deres Far i himmelen også skal tilgi dere deres synder.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Når dere står og ber, tilgi da om dere har noe å anklage noen for, så deres Far i himmelen også kan tilgi dere deres overtredelser.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og når dere står og ber, tilgi hvis noen har noe imot dere, slik at også deres Far i himmelen kan tilgi dere deres overtredelser.

  • gpt4.5-preview

    Når dere står og ber, så tilgi hvis dere har noe imot noen, for at også deres Far i himmelen skal tilgi deres overtredelser.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Når dere står og ber, så tilgi hvis dere har noe imot noen, for at også deres Far i himmelen skal tilgi deres overtredelser.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Og når dere står og ber, hvis dere har noe imot noen, så tilgi, for at deres Far i himmelen også kan tilgi deres misgjerninger.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    'And whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive them, so that your Father in heaven may also forgive you your trespasses.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Mark.11.25", "source": "Καὶ ὅταν στήκητε προσευχόμενοι, ἀφίετε, εἴ τι ἔχετε κατά τινος: ἵνα καὶ ὁ Πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἀφῇ ὑμῖν τὰ παραπτώματα ὑμῶν.", "text": "And whenever you *stēkēte* *proseuchomenoi*, *aphiete*, if anything you *echete* against *tinos*: so that also the *Patēr* of you who is in the *ouranois* may *aphē* to you the *paraptōmata* of you.", "grammar": { "*stēkēte*": "present active subjunctive, 2nd plural - you stand", "*proseuchomenoi*": "present middle participle, nominative, masculine, plural - praying", "*aphiete*": "present active imperative, 2nd plural - forgive/release", "*echete*": "present active indicative, 2nd plural - you have", "*tinos*": "indefinite pronoun, genitive, masculine, singular - anyone/someone", "*Patēr*": "nominative, masculine, singular - Father", "*ouranois*": "dative, masculine, plural - heavens", "*aphē*": "aorist active subjunctive, 3rd singular - might forgive/release", "*paraptōmata*": "accusative, neuter, plural - trespasses/sins" }, "variants": { "*stēkēte*": "stand/stand firm", "*proseuchomenoi*": "praying/entreating", "*aphiete*": "forgive/release/let go", "*echete*": "have/hold/possess", "*tinos*": "anyone/someone", "*Patēr*": "Father", "*ouranois*": "heavens/sky", "*aphē*": "might forgive/release/pardon", "*paraptōmata*": "trespasses/sins/offenses" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Og når dere står og ber, tilgi hvis dere har noe imot noen, så deres Far i himmelen også kan tilgi dere deres overtredelser.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og naar I staae og bede, forlader, dersom I have Noget imod Nogen, at og eders Fader, som er i Himlene, skal forlade eder eders Overtrædelser.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And when ye stand praying, forgive, if ye have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses.

  • KJV 1769 norsk

    Når dere står og ber, så tilgi dersom dere har noe imot noen, for at deres Far i himmelen også må tilgi dere deres overtredelser.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Når dere står og ber, så tilgi hvis dere har noe imot noen, for at deres Far i himmelen også kan tilgi dere deres overtredelser.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og når dere står og ber, så tilgi hvis dere har noe imot noen, for da skal også deres Far i himmelen tilgi dere deres overtredelser.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Når dere står og ber, så tilgi, om dere har noe mot noen, for at også deres Far i himmelen kan tilgi dere deres overtredelser.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og når dere står og ber, om dere har noe imot noen, så tilgi, så deres Far i himmelen må tilgi dere deres overtredelser.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And when ye stod and praye forgeve yf ye have eny thinge agaynste eny man yt youre father also which is in heve maye forgeve you youre trespases.

  • Coverdale Bible (1535)

    And whan ye stonde and praye, forgeue yf ye haue ought ageynst eny man, that youre father also in heauen, maye forgeue you youre trespaces.

  • Geneva Bible (1560)

    But when ye shall stand, and pray, forgiue, if ye haue any thing against any man, that your Father also which is in heauen, may forgiue you your trespasses.

  • Bishops' Bible (1568)

    And when ye stande & pray, forgeue, yf ye haue ought agaynst any man: that your father also which is in heauen, may forgeue you your trespasses.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹And when ye stand praying, forgive, if ye have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses.›

  • Webster's Bible (1833)

    Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone; so that your Father, who is in heaven, may also forgive you your transgressions.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `And whenever ye may stand praying, forgive, if ye have anything against any one, that your Father also who is in the heavens may forgive you your trespasses;

  • American Standard Version (1901)

    And whensoever ye stand praying, forgive, if ye have aught against any one; that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses.

  • Bible in Basic English (1941)

    And whenever you make a prayer, let there be forgiveness in your hearts, if you have anything against anyone; so that you may have forgiveness for your sins from your Father who is in heaven.

  • World English Bible (2000)

    Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone; so that your Father, who is in heaven, may also forgive you your transgressions.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven will also forgive you your sins.”

Referenced Verses

  • Matt 6:14-15 : 14 For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you. 15 But if you do not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
  • Col 3:13 : 13 Bearing with one another and forgiving one another, if anyone has a complaint against another; even as Christ forgave you, so also do you.
  • Jas 2:13 : 13 For judgment is without mercy to the one who has shown no mercy; mercy triumphs over judgment.
  • Eph 4:32 : 32 And be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, even as God in Christ forgave you.
  • Luke 6:37 : 37 Judge not, and you shall not be judged: condemn not, and you shall not be condemned: forgive, and you shall be forgiven:
  • Matt 6:12 : 12 And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
  • Matt 5:23 : 23 Therefore if you bring your gift to the altar, and there remember that your brother has something against you,
  • Luke 18:11 : 11 The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank you that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this tax collector.
  • Matt 18:23-35 : 23 Therefore the kingdom of heaven is like a certain king who wanted to settle accounts with his servants. 24 And when he had begun to settle accounts, one was brought to him who owed him ten thousand talents. 25 But as he was not able to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife and children and all that he had, and payment to be made. 26 The servant therefore fell down, and worshiped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay you all. 27 Then the lord of that servant was moved with compassion, released him, and forgave him the debt. 28 But that same servant went out and found one of his fellow servants who owed him a hundred pence; and he laid hands on him and took him by the throat, saying, Pay me what you owe. 29 And his fellow servant fell down at his feet, and begged him, saying, Have patience with me, and I will pay you all. 30 And he would not, but went and threw him into prison till he should pay the debt. 31 So when his fellow servants saw what had been done, they were very sorry, and came and told their lord all that had been done. 32 Then his lord, after he had called him, said to him, O wicked servant, I forgave you all that debt because you begged me. 33 Should you not also have had compassion on your fellow servant, just as I had pity on you? 34 And his lord was angry, and delivered him to the torturers until he should pay all that was due to him. 35 So also shall my heavenly Father do to you, if you do not forgive from your hearts every one his brother their trespasses.
  • Matt 6:5 : 5 And when you pray, you shall not be like the hypocrites, for they love to pray standing in the synagogues and on the corners of the streets, that they may be seen by men. Truly, I say to you, they have their reward.
  • Zech 3:1 : 1 And he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to oppose him.
  • Rev 11:4 : 4 These are the two olive trees and the two candlesticks standing before the God of the earth.