Verse 21
I find then a law, that when I want to do good, evil is present with me.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Jeg finner da en lov, at når jeg vil gjøre godt, er det onde nærværende med meg.
NT, oversatt fra gresk
Så finner jeg denne loven: Når jeg ønsker å handle godt, er det onde nært.
Norsk King James
Jeg finner da en lov, at når jeg vil gjøre godt, er ondskap til stede.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Så finner jeg denne loven i meg: når jeg vil gjøre det gode, er det onde til stede hos meg.
KJV/Textus Receptus til norsk
Så finner jeg den lov for meg, at når jeg vil gjøre det gode, ligger det onde like for hånden.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Så finner jeg denne loven hos meg: Selv om jeg vil gjøre det gode, ligger det onde meg nær.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg finner da denne loven: Når jeg vil gjøre det gode, er det onde til stede hos meg.
o3-mini KJV Norsk
Jeg finner da en lov som sier at når jeg ønsker å gjøre det gode, er det onde tilstede hos meg.
gpt4.5-preview
Jeg oppdager altså denne lov: Når jeg vil gjøre det gode, står det onde hos meg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg oppdager altså denne lov: Når jeg vil gjøre det gode, står det onde hos meg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg finner altså denne loven: Når jeg vil gjøre det gode, ligger det onde ved meg.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
So I find this law at work: Although I want to do good, evil is right there with me.
biblecontext
{ "verseID": "Romans.7.21", "source": "Εὑρίσκω ἄρα τὸν νόμον, τῷ θέλοντι ἐμοὶ ποιεῖν τὸ καλόν, ὅτι, ἐμοὶ τὸ κακὸν παράκειται.", "text": "I *heuriskō ara ton nomon*, for the *thelonti emoi poiein to kalon*, that, to me the *kakon parakeitai*.", "grammar": { "*Heuriskō*": "present indicative active, 1st person singular - I find", "*ara*": "inferential particle - therefore/consequently", "*ton nomon*": "accusative, masculine, singular - the law/principle", "*tō thelonti*": "present active participle, dative, masculine, singular - to the one wanting", "*emoi*": "dative, 1st person singular - to me", "*poiein*": "present infinitive - to do", "*to kalon*": "accusative, neuter, singular - the good", "*hoti*": "conjunction - that", "*emoi*": "dative, 1st person singular - to me", "*to kakon*": "nominative, neuter, singular - the evil", "*parakeitai*": "present indicative middle, 3rd person singular - is present" }, "variants": { "*heuriskō*": "find/discover", "*nomon*": "law/principle/pattern", "*thelonti*": "wanting/wishing/desiring", "*poiein*": "to do/perform/practice", "*kalon*": "good/noble/excellent", "*kakon*": "evil/bad/harmful", "*parakeitai*": "is present/lies beside/is at hand" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Så finner jeg da den lov for meg som vil gjøre det gode at det onde ligger meg nær.
Original Norsk Bibel 1866
Saa finder jeg da den Lov hos mig, naar jeg vil gjøre det Gode, at det Onde hænger ved mig;
King James Version 1769 (Standard Version)
I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me.
KJV 1769 norsk
Jeg finner altså den lov at når jeg vil gjøre det gode, er det onde nær ved meg.
Norsk oversettelse av Webster
Så finner jeg altså denne lov: At når jeg vil gjøre det gode, er det onde til stede hos meg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg finner altså at denne loven gjelder: Når jeg vil gjøre det gode, ligger det onde tett ved meg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg finner da den loven, at når jeg vil gjøre det gode, ligger det onde nær.
Norsk oversettelse av BBE
Så jeg ser en lov som sier at når jeg vil gjøre det gode, er det onde til stede i meg.
Tyndale Bible (1526/1534)
I fynde then by the lawe that when I wolde do good evyll is present with me.
Coverdale Bible (1535)
Thus fynde I now by the lawe, yt whan I wyl do good, euell is present with me.
Geneva Bible (1560)
I finde then that when I would doe good, I am thus yoked, that euill is present with me.
Bishops' Bible (1568)
I fynde then by the lawe, that when I woulde do good, euyll is present with me.
Authorized King James Version (1611)
I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me.
Webster's Bible (1833)
I find then the law, that, to me, while I desire to do good, evil is present.
Young's Literal Translation (1862/1898)
I find, then, the law, that when I desire to do what is right, with me the evil is present,
American Standard Version (1901)
I find then the law, that, to me who would do good, evil is present.
Bible in Basic English (1941)
So I see a law that, though I have a mind to do good, evil is present in me.
World English Bible (2000)
I find then the law, that, to me, while I desire to do good, evil is present.
NET Bible® (New English Translation)
So, I find the law that when I want to do good, evil is present with me.
Referenced Verses
- Rom 7:23 : 23 But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members.
- Rom 6:14 : 14 For sin shall not have dominion over you, for you are not under the law but under grace.
- Rom 8:2 : 2 For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has made me free from the law of sin and death.
- Eph 6:11-13 : 11 Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the schemes of the devil. 12 For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places. 13 Therefore, take up the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
- Heb 2:17 : 17 Therefore, in all things He had to be made like His brethren, that He might be a merciful and faithful High Priest in things pertaining to God, to make reconciliation for the sins of the people.
- Heb 4:15 : 15 For we do not have a high priest who cannot sympathize with our weaknesses, but was in all points tempted as we are, yet without sin.
- 2 Pet 2:19 : 19 While they promise them liberty, they themselves are slaves of corruption; for by whom a man is overcome, by him also he is brought into bondage.
- Rom 7:25 : 25 I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God, but with the flesh the law of sin.
- 2 Chr 30:18-19 : 18 For a multitude of the people, even many of Ephraim, and Manasseh, Issachar, and Zebulun, had not cleansed themselves, yet did they eat the Passover otherwise than it was written. But Hezekiah prayed for them, saying, The good LORD pardon everyone 19 That prepares his heart to seek God, the LORD God of his fathers, though he be not cleansed according to the purification of the sanctuary.
- Ps 19:12-13 : 12 Who can understand his errors? Cleanse me from secret faults. 13 Keep your servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me. Then shall I be upright, and shall be innocent from the great transgression.
- Ps 40:12 : 12 For innumerable evils have surrounded me: my iniquities have taken hold of me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of my head: therefore my heart fails me.
- Ps 65:3 : 3 Iniquities prevail against me; as for our transgressions, You shall purge them away.
- Ps 119:37 : 37 Turn away my eyes from looking at worthless things, and revive me in Your way.
- Ps 119:133 : 133 Direct my steps by Your word, and let no iniquity have dominion over me.
- Isa 6:5-7 : 5 Then I said, Woe is me, for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips; for my eyes have seen the King, the LORD of hosts. 6 Then one of the seraphim flew to me, having a live coal in his hand, which he had taken with tongs from the altar; 7 And he touched my mouth with it, and said, Behold, this has touched your lips; and your iniquity is taken away, and your sin purged.
- Zech 3:1-4 : 1 And he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to oppose him. 2 And the LORD said to Satan, The LORD rebuke you, O Satan; indeed, the LORD who has chosen Jerusalem rebuke you: is this not a brand plucked from the fire? 3 Now Joshua was clothed with filthy garments and stood before the angel. 4 And he answered and spoke to those who stood before him, saying, Take away the filthy garments from him. And to him he said, See, I have caused your iniquity to pass from you, and I will clothe you with rich attire.
- Luke 4:1 : 1 And Jesus, being full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit into the wilderness,
- John 8:34 : 34 Jesus answered them, Verily, verily, I say to you, Whoever commits sin is a slave of sin.
- Rom 6:12 : 12 Therefore, do not let sin reign in your mortal body, that you should obey its lusts.