Verse 38

how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power, and how He went around doing good and healing all who were oppressed by the devil, because God was with Him.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    hvordan Gud salvet Jesus fra Nasaret med Den Hellige Ånd og med kraft; som gikk omkring og gjorde godt, og helbredet alle som var undertrykt av djevelen; for Gud var med ham.

  • NT, oversatt fra gresk

    Jesus fra Nasaret, hvordan Gud salvet ham med Den Hellige Ånd og med kraft; hvordan han gikk omkring og gjorde godt, og helbredet alle som var undertrykt av djevelen, for Gud var med ham.

  • Norsk King James

    Hvordan Gud salvet Jesus fra Nasaret med Den hellige ånd og med kraft, som gikk omkring og gjorde godt og helbredet alle som var undertrykt av djevelen; for Gud var med ham.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Jesus fra Nasaret, som Gud salvet med Den Hellige Ånd og kraft, gikk omkring og gjorde godt og helbredet alle som var undertrykt av djevelen, fordi Gud var med ham.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    hvordan Gud salvet Jesus fra Nasaret med Den Hellige Ånd og kraft: han gikk omkring og gjorde godt og helbredet alle som var undertrykt av djevelen; for Gud var med ham.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Jesus fra Nasaret, som Gud salvet med Den Hellige Ånd og kraft, gikk omkring og gjorde vel og helbredet alle som var undertrykt av djevelen, fordi Gud var med ham.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Hvordan Gud salvet Jesus fra Nasaret med Den Hellige Ånd og kraft; han gikk omkring og gjorde vel og helbredet alle som var undertrykt av djevelen, for Gud var med ham.

  • o3-mini KJV Norsk

    ‘Gud smorde Jesus fra Nasaret med Den Hellige Ånd og kraft, og han gikk omkring og gjorde godt og helbredet alle som var undertrykt av djevelen, for Gud var med ham.’

  • gpt4.5-preview

    hvordan Gud salvet Jesus fra Nasaret med Den Hellige Ånd og kraft, som gikk omkring og gjorde godt, og helbredet alle som var undertrykket av djevelen, fordi Gud var med ham.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    hvordan Gud salvet Jesus fra Nasaret med Den Hellige Ånd og kraft, som gikk omkring og gjorde godt, og helbredet alle som var undertrykket av djevelen, fordi Gud var med ham.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    om Jesus fra Nasaret, hvordan Gud salvet ham med Den hellige ånd og kraft. Han gikk omkring og gjorde godt og helbredet alle som var undertrykt av djevelen, for Gud var med ham.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Hvordan Gud salvet Jesus fra Nasaret med Den Hellige Ånd og kraft, og hvordan han gikk omkring og gjorde vel og helbredet alle som var undertrykt av djevelen, for Gud var med ham.

  • Original Norsk Bibel 1866

    angaaende Jesum af Nazareth, hvorledes Gud salvede ham med den Hellig-Aand og Kraft; han, som drog omkring og gjorde vel og helbredede Alle, som vare overvældede af Djævelen, thi Gud var med ham;

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    How God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Ghost and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him.

  • KJV 1769 norsk

    Hvordan Gud salvet Jesus fra Nasaret med Den Hellige Ånd og med kraft: han gikk omkring og gjorde godt og helbredet alle dem som var undertrykt av djevelen, for Gud var med ham.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    How God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power: who went about doing good, and healing all who were oppressed by the devil; for God was with him.

  • King James Version 1611 (Original)

    How God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Ghost and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Jesus fra Nasaret, hvordan Gud salvet ham med Den Hellige Ånd og kraft, og hvordan han gikk omkring og gjorde godt og helbredet alle som var undertrykt av djevelen, fordi Gud var med ham.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Jesus fra Nasaret, hvordan Gud salvet ham med Den Hellige Ånd og kraft; han som gikk omkring og gjorde godt og helbredet alle som var undertrykt av djevelen, for Gud var med ham.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    hvordan Gud salvet Jesus fra Nasaret med Den hellige ånd og kraft; han gikk omkring og gjorde godt og helbredet alle som var undertrykt av djevelen, for Gud var med ham.

  • Norsk oversettelse av BBE

    om Jesus fra Nasaret, hvordan Gud salvet ham med Den Hellige Ånd og kraft; og hvordan han gikk omkring og gjorde godt og helbredet alle som var plaget av onde ånder, for Gud var med ham.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    how God had annoynted Iesus of Nazareth with the holy goost and with power which Iesus went aboute doinge good and healynge all yt were oppressed of the develles for God was with him.

  • Coverdale Bible (1535)

    how God anoynted the same Iesus of Nazareth with the holy goost and wt power, which wente aboute, & dyd good, and healed all those that were oppressed of the deuell, for God was with him.

  • Geneva Bible (1560)

    To wit, howe God anointed Iesus of Nazareth with the holy Ghost, and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the deuill: for God was with him.

  • Bishops' Bible (1568)

    Howe God annoynted Iesus of Nazareth, with the holy ghoste, and with power: Who went about doyng good, and healyng all that were oppressed of the deuyll, for God was with hym.

  • Authorized King James Version (1611)

    How God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Ghost and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him.

  • Webster's Bible (1833)

    even Jesus of Nazareth, how God anointed him with the Holy Spirit and with power, who went about doing good and healing all who were oppressed by the devil, for God was with him.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Jesus who `is' from Nazareth -- how God did anoint him with the Holy Spirit and power; who went through, doing good, and healing all those oppressed by the devil, because God was with him;

  • American Standard Version (1901)

    [ even] Jesus of Nazareth, how God anointed him with the Holy Spirit and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him.

  • Bible in Basic English (1941)

    About Jesus of Nazareth, how God gave the Holy Spirit to him, with power: and how he went about doing good and making well all who were troubled by evil spirits, for God was with him.

  • World English Bible (2000)

    even Jesus of Nazareth, how God anointed him with the Holy Spirit and with power, who went about doing good and healing all who were oppressed by the devil, for God was with him.

  • NET Bible® (New English Translation)

    with respect to Jesus from Nazareth, that God anointed him with the Holy Spirit and with power. He went around doing good and healing all who were oppressed by the devil, because God was with him.

Referenced Verses

  • Acts 2:22 : 22 Men of Israel, listen to these words: Jesus of Nazareth, a man attested to you by God with miracles, wonders, and signs that God did through Him among you, as you yourselves know—
  • John 3:2 : 2 He came to Jesus at night and said to Him, 'Rabbi, we know that You have come from God as a teacher, for no one can perform these signs You do unless God is with him.'
  • John 3:34 : 34 For the one whom God has sent speaks the words of God, for God gives the Spirit without measure.
  • Luke 4:18 : 18 The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me to proclaim good news to the poor. He has sent me to heal the brokenhearted, to proclaim freedom for the captives and recovery of sight for the blind, to set the oppressed free,
  • Heb 1:9 : 9 You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, Your God, has anointed You with the oil of joy beyond Your companions.
  • Isa 11:2 : 2 The Spirit of the LORD will rest upon him—the Spirit of wisdom and understanding, the Spirit of counsel and strength, the Spirit of knowledge and reverence for the LORD.
  • Isa 61:1-3 : 1 The Spirit of the Sovereign Lord is upon me, because the Lord has anointed me to bring good news to the poor. He has sent me to heal the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and release to the prisoners. 2 To proclaim the year of the Lord’s favor and the day of our God’s vengeance, to comfort all who mourn. 3 To provide for those who mourn in Zion—giving them a crown of beauty instead of ashes, the oil of gladness instead of mourning, a garment of praise instead of a spirit of faintness. They will be called oaks of righteousness, a planting of the Lord to display His splendor.
  • Matt 12:28 : 28 But if I drive out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God has come upon you.
  • 2 Chr 17:9 : 9 They taught in Judah, taking with them the Book of the Law of the LORD. They went around to all the cities of Judah and instructed the people.
  • Ps 45:7 : 7 Your throne, O God, is forever and ever; the scepter of your kingdom is a scepter of righteousness.
  • John 6:27 : 27 'Do not work for food that perishes, but for food that endures to eternal life, which the Son of Man will give you. For on him, God the Father has set his seal of approval.'
  • John 10:32 : 32 Jesus answered them, 'I have shown you many good works from the Father. For which of these works are you stoning me?'
  • John 10:36-38 : 36 what about the one whom the Father sanctified and sent into the world? Why then do you accuse me of blasphemy because I said, ‘I am God’s Son’? 37 If I do not do the works of my Father, do not believe me. 38 But if I do them, even though you do not believe me, believe the works, so that you may know and understand that the Father is in me, and I in the Father.
  • John 16:32 : 32 'Look, the hour is coming—in fact, it has already arrived—when you will be scattered, each to your own home, and you will leave me alone. Yet I am not alone, because the Father is with me.'
  • Luke 4:33-36 : 33 In the synagogue, there was a man with a spirit of an unclean demon, and he cried out in a loud voice, 34 The demon shouted, 'What do we have to do with You, Jesus of Nazareth? Have You come to destroy us? I know who You are—the Holy One of God!' 35 But Jesus rebuked it, saying, 'Be silent and come out of him.' Then the demon threw the man to the ground in their midst, but it came out of him without harming him. 36 Everyone was amazed, and they said to one another, 'What is this message? With authority and power He commands unclean spirits, and they come out!'
  • Luke 7:10-17 : 10 When those who had been sent returned to the house, they found the servant well. 11 Soon afterward, Jesus went to a town called Nain, and His disciples and a large crowd went with Him. 12 As Jesus approached the gate of the town, a dead man was being carried out—the only son of his mother, and she was a widow. A large crowd from the town was with her. 13 When the Lord saw her, He was moved with compassion for her and said, 'Do not weep.' 14 Then He approached the coffin, touched it, and the bearers stopped. He said, 'Young man, I say to you, arise.' 15 The dead man sat up and began to speak, and Jesus gave him back to his mother. 16 Fear took hold of everyone, and they glorified God, saying, 'A great prophet has risen among us!' and 'God has visited His people!' 17 This news about Jesus spread throughout Judea and all the surrounding region.
  • Luke 7:21-23 : 21 At that very time, Jesus healed many people of diseases, afflictions, and evil spirits, and He gave sight to many who were blind. 22 He replied to them, 'Go and report to John what you have seen and heard: The blind see, the lame walk, those with leprosy are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the poor are told the good news.' 23 Blessed is the one who does not stumble on account of Me.'
  • Luke 9:42 : 42 Even as the boy was approaching, the demon threw him to the ground and shook him violently. But Jesus rebuked the unclean spirit, healed the boy, and gave him back to his father.
  • Luke 9:56 : 56 Then they went on to another village.
  • Acts 4:26-27 : 26 'The kings of the earth took their stand, and the rulers gathered together against the Lord and against His Anointed One.' 27 'Indeed, in this city, both Herod and Pontius Pilate, along with the Gentiles and the people of Israel, gathered together against your holy servant Jesus, whom you anointed.'
  • Heb 2:14-15 : 14 Since the children share in flesh and blood, He too likewise partook of the same, so that through death He might destroy the one who has the power of death—that is, the devil. 15 and might free those who all their lives were held in slavery by their fear of death.
  • 1 Pet 5:8 : 8 Be sober-minded and alert. Your adversary, the devil, prowls around like a roaring lion, seeking someone to devour.
  • 1 John 3:8 : 8 The one who practices sin is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. The Son of God appeared for this reason: to destroy the works of the devil.
  • Ps 2:2 : 2 The kings of the earth take their stand, and the rulers gather together against the Lord and against His Anointed One.
  • Ps 2:6 : 6 I have installed My King on Zion, My holy mountain.
  • Isa 42:1 : 1 Behold, my servant, whom I uphold; my chosen one, in whom my soul delights. I have put my Spirit upon him, and he will bring forth justice to the nations.
  • Matt 4:23-25 : 23 Jesus went throughout all Galilee, teaching in their synagogues, proclaiming the good news of the kingdom, and healing every disease and every affliction among the people. 24 News about Him spread throughout all Syria, and they brought to Him all who were sick, suffering from various diseases and pains, those oppressed by demons, those having seizures, and the paralyzed; and He healed them. 25 Large crowds followed Him from Galilee, the Decapolis, Jerusalem, Judea, and beyond the Jordan.
  • Matt 9:35 : 35 Jesus went through all the towns and villages, teaching in their synagogues, preaching the gospel of the kingdom, and healing every disease and sickness among the people.
  • Matt 12:15 : 15 But Jesus, knowing this, withdrew from there. Large crowds followed Him, and He healed them all.
  • Matt 15:21-31 : 21 Jesus left that place and went to the region of Tyre and Sidon. 22 A Canaanite woman from that area came and cried out, “Lord, Son of David, have mercy on me! My daughter is suffering terribly from demon possession.” 23 But Jesus did not answer her a word. So his disciples came to him, urging him, “Send her away, for she keeps crying out after us.” 24 He answered, “I was sent only to the lost sheep of the house of Israel.” 25 But she came and worshiped him, saying, “Lord, help me!” 26 He replied, “It is not right to take the children’s bread and toss it to the dogs.” 27 She said, “Yes, Lord, but even the dogs eat the crumbs that fall from their masters’ table.” 28 Then Jesus answered her, “Woman, great is your faith! Let it be done for you as you desire.” And her daughter was healed from that moment. 29 Jesus left there and went along the Sea of Galilee. Then he went up on a mountainside and sat down. 30 Great crowds came to him, bringing the lame, the blind, the mute, the crippled, and many others, and laid them at his feet; and he healed them. 31 The people were amazed when they saw the mute speaking, the crippled made whole, the lame walking, and the blind seeing; and they glorified the God of Israel.
  • Mark 1:38-39 : 38 Jesus replied, 'Let us go somewhere else—to the nearby villages—so I can preach there also, for that is why I have come.' 39 So he went throughout Galilee, preaching in their synagogues and driving out demons.
  • Mark 3:7-9 : 7 Jesus withdrew with His disciples to the sea, and a large crowd followed Him from Galilee and Judea. 8 They also came from Jerusalem, Idumea, and beyond the Jordan, and those from the regions around Tyre and Sidon. A large crowd came to Him after hearing about all He was doing. 9 Jesus told His disciples to prepare a small boat for Him to avoid being crushed by the crowd. 10 For He had healed many, so those with illnesses were pressing forward to touch Him. 11 When the impure spirits saw Him, they fell down before Him and cried out, "You are the Son of God!"
  • Mark 5:13-15 : 13 So He gave them permission. The unclean spirits came out and entered the pigs, and the herd—about two thousand in number—rushed down the steep bank into the sea and drowned there. 14 Those tending the pigs ran away and reported it in the town and the countryside. The people went out to see what had happened. 15 When they came to Jesus, they saw the man who had been possessed by the legion of demons sitting there, dressed, and in his right mind; and they were afraid.
  • Mark 6:6 : 6 He was amazed at their lack of faith. Then Jesus went around the villages teaching.
  • Mark 6:54-56 : 54 As they got out of the boat, the people immediately recognized Jesus. 55 They ran throughout that whole region and began to bring the sick on mats to wherever they heard He was. 56 And wherever He entered—villages, towns, or countryside—they laid the sick in the marketplaces and begged Him to let them touch even the edge of His cloak. And all who touched it were healed.
  • Mark 7:29-30 : 29 Then He said to her, "Because of this reply, you may go. The demon has left your daughter." 30 She went home and found her child lying on the bed, and the demon was gone.
  • Luke 3:22 : 22 and the Holy Spirit descended on him in a bodily form like a dove. And a voice came from heaven: "You are my beloved Son; in you, I am well pleased."