Verse 17

Therefore, I say this and testify in the Lord: You should no longer walk as the Gentiles walk, in the futility of their minds.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Dette sier jeg da, og vitner i Herren, at dere fra nå av ikke lenger skal vandre som de andre hedningene, i deres tomme sinn,

  • NT, oversatt fra gresk

    Dette sier jeg altså, og vitner for Herren, at dere ikke lenger skal vandre slik som de andre hedningene vandrer, i meningsløsheten av deres sinn,

  • Norsk King James

    Dette sier jeg derfor, og vitner i Herren, at dere fremover ikke skal vandre som de andre hedningene vandrer, i deres sjels tomhet,

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Dette sier jeg da og vitner i Herren: Lev ikke lenger slik som de andre hedningene lever, i deres tankers tomhet,

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Dette sier jeg da og vitner i Herren, at dere ikke lenger skal vandre slik som de øvrige hedningene vandrer i sitt sinns tomhet,

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Dette sier jeg da og vitner i Herren: Dere må ikke lenger vandre som de andre hedningene, i deres sinns verdiløshet.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Dette sier jeg derfor og vitner i Herren: Dere skal ikke lenger leve slik som de andre hedningene lever, i sinnet forfengelighet,

  • o3-mini KJV Norsk

    Dette sier jeg, og jeg vitner i Herren, at dere fra nå av ikke skal leve slik som de andre hedningene, med en forgjeves tankegang.

  • gpt4.5-preview

    Dette sier jeg derfor og vitner om i Herren, at dere ikke lenger skal leve slik som andre hedninger gjør, i sine tankers tomhet.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Dette sier jeg derfor og vitner om i Herren, at dere ikke lenger skal leve slik som andre hedninger gjør, i sine tankers tomhet.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Dette sier jeg da og vitner i Herren, at dere ikke lenger skal leve slik som de andre folkeslagene, i tomheten i deres sinn.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Dette sier jeg derfor og vitner i Herren, at dere ikke lenger skal vandre slik som de andre hedningene vandrer i sitt sinns tomhet,

  • Original Norsk Bibel 1866

    Dette siger jeg da og vidner i Herren, at I skulle ikke mere vandre, som de øvrige Hedninger vandre i deres Sinds Forfængelighed,

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind,

  • KJV 1769 norsk

    Dette sier jeg derfor og vitner i Herren, at dere ikke lenger skal vandre som de andre hedninger, i deres tankes tomhet.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    This I say therefore, and testify in the Lord, that you should no longer walk as the rest of the Gentiles walk, in the futility of their mind,

  • King James Version 1611 (Original)

    This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind,

  • Norsk oversettelse av Webster

    Dette sier jeg nå, og formaner i Herren: Lev ikke lenger som hedningene lever, i deres sinns tomhet.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Dette sier jeg da, og vitner om i Herren: Dere skal ikke lenger leve som hedningene, i forgjeves tankegang,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Dette sier jeg derfor, og vitner i Herren, at dere ikke lenger skal leve som hedningene, i deres tankeløshets tomhet,

  • Norsk oversettelse av BBE

    Så sier jeg da dette og vitner i Herren: Dere skal ikke lenger vandre slik som hedningene vandrer, i sitt sinn som fører til ingenting;

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    This I saye therfore and testifie in ye LORde that ye hence forth walke not as other gentyls walke in vanitie of their mynde

  • Coverdale Bible (1535)

    This I saye therfore, and testifye in the LORDE, that ye walke nomore as ye other Heythen walke in the vanite of their mynde,

  • Geneva Bible (1560)

    This I say therefore and testifie in the Lorde, that yee hencefoorth walke not as other Gentiles walke, in vanitie of their minde,

  • Bishops' Bible (1568)

    This I say therfore, and testifie in the Lorde, that ye hencefoorth walke not as other gentiles walke, in vanitie of their mynde:

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind,

  • Webster's Bible (1833)

    This I say therefore, and testify in the Lord, that you no longer walk as the rest of the Gentiles also walk, in the futility of their mind,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    This, then, I say, and I testify in the Lord; ye are no more to walk, as also the other nations walk, in the vanity of their mind,

  • American Standard Version (1901)

    This I say therefore, and testify in the Lord, that ye no longer walk as the Gentiles also walk, in the vanity of their mind,

  • Bible in Basic English (1941)

    This I say, then, and give witness in the Lord, that you are to go no longer in the way of the Gentiles whose minds are turned to that which has no profit,

  • World English Bible (2000)

    This I say therefore, and testify in the Lord, that you no longer walk as the rest of the Gentiles also walk, in the futility of their mind,

  • NET Bible® (New English Translation)

    Live in Holiness So I say this, and insist in the Lord, that you no longer live as the Gentiles do, in the futility of their thinking.

Referenced Verses

  • Rom 1:21 : 21 For although they knew God, they did not glorify Him as God or give thanks to Him, but they became futile in their thinking, and their foolish hearts were darkened.
  • Eph 2:1-3 : 1 And you were dead in your transgressions and sins. 2 In which you once walked, following the course of this world, following the ruler of the power of the air, the spirit now at work in those who are disobedient. 3 Among them we all also once lived in the desires of our flesh, carrying out the inclinations of the flesh and of the mind, and we were by nature children of wrath, like the rest of mankind.
  • Col 2:4 : 4 I say this so that no one may deceive you with persuasive arguments.
  • 1 Pet 4:3-4 : 3 For you have already spent enough time in the past doing what the Gentiles choose to do, living in debauchery, lust, drunkenness, orgies, carousing, and detestable idolatry. 4 They are surprised that you do not join them in their reckless, wild living, and they heap abuse on you.
  • 1 Pet 1:18 : 18 For you know that you were redeemed from your empty way of life, inherited from your ancestors, not with perishable things like silver or gold,
  • Eph 1:22 : 22 And He put all things under His feet and made Him head over all things for the church,
  • 2 Pet 2:18 : 18 For they utter arrogant, empty words and entice those who are barely escaping from others living in error, by appealing to the lustful desires of the flesh and by debauchery.
  • Col 2:18 : 18 Let no one disqualify you by delighting in false humility and the worship of angels, dwelling on things he has not seen, being puffed up without reason by his fleshly mind.
  • Eph 4:22 : 22 You were taught to put off your former way of life, the old self, which is corrupted by deceitful desires,
  • 1 Thess 4:1-2 : 1 Finally, brothers, we ask and urge you in the Lord Jesus, just as you received instructions from us on how you ought to live and please God, that you would excel even more. 2 For you know the commands we gave you through the Lord Jesus.
  • 1 Thess 4:6 : 6 And that no one transgresses or defrauds their brother in this matter, because the Lord is an avenger of all these things, as we have forewarned and solemnly testified to you.
  • 1 Tim 5:21 : 21 I solemnly charge you, in the presence of God, and of Christ Jesus, and of the chosen angels, to observe these instructions without prejudice, doing nothing out of favoritism.
  • 1 Tim 6:13 : 13 In the presence of God, who gives life to all things, and of Christ Jesus, who testified the good confession before Pontius Pilate, I charge you.
  • 2 Tim 4:1 : 1 I solemnly charge you before God and Christ Jesus, who is going to judge the living and the dead, by His appearing and His kingdom:
  • 1 Cor 1:12 : 12 What I mean is this: One of you says, 'I follow Paul,' another, 'I follow Apollos,' another, 'I follow Cephas,' and still another, 'I follow Christ.'
  • 1 Cor 15:50 : 50 Now I say this, brothers and sisters: flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable.
  • 2 Cor 9:6 : 6 Remember this: The one who sows sparingly will also reap sparingly, and the one who sows generously will also reap generously.
  • Gal 3:17 : 17 This is what I mean: The law, introduced 430 years later, does not set aside the covenant previously established by God and thus cancel the promise.
  • Gal 5:3 : 3 Again I declare to every man who allows himself to be circumcised that he is obligated to obey the whole law.
  • Neh 9:29-30 : 29 You warned them to return to Your law, but they acted arrogantly and did not obey Your commandments. They sinned against Your judgments, which, if a person does, they will live by them. Stubbornly, they turned their backs, stiffened their necks, and would not listen. 30 For many years, You were patient with them. You warned them by Your Spirit through Your prophets, yet they would not listen. So You gave them into the hands of the peoples of the lands.
  • Neh 13:15 : 15 In those days, I saw people in Judah treading winepresses on the Sabbath, bringing in heaps of grain, loading them on donkeys, as well as carrying wine, grapes, figs, and all kinds of burdens, bringing them into Jerusalem on the Sabbath day. So, I warned them on the day they were selling their provisions.
  • Ps 94:8-9 : 8 Understand this, you brutish people! Fools, when will you understand? 9 Does He who formed the ear not hear? Does He who formed the eye not see? 10 Does He who disciplines nations not rebuke? Does He who teaches mankind knowledge not know? 11 The LORD knows the thoughts of man; He knows they are but a breath.
  • Jer 42:19 : 19 The LORD has spoken to you, remnant of Judah: Do not go to Egypt. Be certain of this: I have warned you today.
  • Acts 2:40 : 40 With many other words he warned them, and he kept urging them, 'Be saved from this corrupt generation.'
  • Acts 14:15 : 15 They cried out, 'Men, why are you doing these things? We are also humans with the same nature as you, proclaiming the good news to you, that you should turn from these worthless things to the living God, who made the heaven, the earth, the sea, and everything in them.'
  • Acts 18:5 : 5 When Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was occupied with preaching, testifying to the Jews that Jesus was the Messiah.
  • Acts 20:21 : 21 'I testified both to Jews and to Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus Christ.'
  • Gal 5:19-21 : 19 Now the works of the flesh are obvious: sexual immorality, impurity, debauchery, 20 idolatry, sorcery, hostilities, strife, jealousy, outbursts of anger, selfish ambitions, dissensions, factions, 21 envy, murders, drunkenness, carousing, and things like these. I warn you, as I warned you before, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.
  • 1 Cor 6:9-9 : 9 Don't you know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor those who practice homosexuality, 10 nor thieves, nor the greedy, nor drunkards, nor slanderers, nor swindlers will inherit the kingdom of God. 11 And that is what some of you were. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus and by the Spirit of our God.
  • Rom 1:23-32 : 23 And they exchanged the glory of the immortal God for images resembling mortal man, birds, animals, and creeping things. 24 Therefore God gave them over in the desires of their hearts to impurity, so that their bodies would be dishonored among them. 25 They exchanged the truth of God for a lie and worshiped and served the creation rather than the Creator, who is forever praised. Amen. 26 For this reason, God gave them over to dishonorable passions. Their women exchanged natural relations for those that are contrary to nature. 27 In the same way, the men also abandoned natural relations with women and were inflamed with lust for one another. Men committed shameful acts with other men and received in themselves the due penalty for their error. 28 And since they did not see fit to acknowledge God, He gave them over to a depraved mind, to do what ought not to be done. 29 They have become filled with every kind of unrighteousness, wickedness, greed, and malice. They are full of envy, murder, strife, deceit, and malice. They are gossips, 30 slanderers, God-haters, insolent, arrogant, and boastful; they invent ways of doing evil; they disobey their parents; 31 they are senseless, faithless, unloving, unforgiving, and unmerciful. 32 Although they know God’s righteous decree that those who do such things are worthy of death, they not only continue to do these things but also approve of those who practice them.
  • Col 3:5-8 : 5 Put to death, therefore, whatever belongs to your earthly nature: sexual immorality, impurity, passion, evil desire, and greed, which is idolatry. 6 Because of these things, the wrath of God is coming upon the sons of disobedience. 7 You also once walked in these ways, when you were living in them. 8 But now you must put away all these: anger, wrath, malice, slander, and filthy language from your mouth.