Verse 19
(for the law made nothing perfect), but a better hope is introduced, through which we draw near to God.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For loven gjør ingenting fullkomment, men innføringen av en bedre håp gjør det; ved hvilket vi nærmer oss Gud.
NT, oversatt fra gresk
For loven kunne ikke fullføre noe, men en bedre håp er innført ved hvilken vi nærmer oss Gud.
Norsk King James
For loven gjorde ingenting perfekt, men innføringen av et bedre håp ga oss dette; gjennom hvilket vi kan nærme oss Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
— for loven har ikke fullført noe — og en innføring av et bedre håp, ved hvilket vi nærmer oss Gud.
KJV/Textus Receptus til norsk
for loven gjorde ingenting fullkomment; men en bedre håp ble innført, ved hvilken vi nærmer oss Gud.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For loven førte ikke noe til fullkommenhet, men der ble innført et bedre håp, gjennom hvilket vi nærmer oss Gud.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For loven gjorde ingenting fullkomment, men innføringen av et bedre håp gjorde det, for gjennom det nærmer vi oss Gud.
o3-mini KJV Norsk
For loven gjorde intet perfekt, men innføringen av et bedre håp gjorde det; gjennom dette nærmer vi oss Gud.
gpt4.5-preview
For loven gjorde ingenting fullkomment, men et bedre håp blir ført inn, og ved det nærmer vi oss Gud.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For loven gjorde ingenting fullkomment, men et bedre håp blir ført inn, og ved det nærmer vi oss Gud.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For loven gjorde ingenting fullkomment; men å bringe inn en bedre håp, ved hvilken vi nærmer oss Gud.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For loven gjorde ingenting fullkomment, men det ble innført et bedre håp, ved hvilket vi nærmer oss Gud.
Original Norsk Bibel 1866
— thi Loven haver Intet fuldkommet — og en Indførelse af et bedre Haab, ved hvilket vi nærme os til Gud.
King James Version 1769 (Standard Version)
For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope did; by the which we draw nigh unto God.
KJV 1769 norsk
For loven gjorde ingenting fullkomment, men innføringen av et bedre håp gjorde det; ved dette kommer vi nær til Gud.
KJV1611 - Moderne engelsk
For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope did; by which we draw near to God.
King James Version 1611 (Original)
For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope did; by the which we draw nigh unto God.
Norsk oversettelse av Webster
(for loven gjorde ingenting fullkomment), men det innføres et bedre håp, ved hvilket vi nærmer oss Gud.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
for loven førte ikke til fullkommenhet, men innførte et bedre håp, ved hvilket vi nærmer oss Gud.
Norsk oversettelse av ASV1901
(for loven gjorde ingenting fullkomment) og innføringen av et bedre håp, gjennom hvilket vi nærmer oss Gud.
Norsk oversettelse av BBE
(For loven gjorde ingenting fullkomment) og i stedet er det et bedre håp, gjennom hvilket vi kommer nær Gud.
Tyndale Bible (1526/1534)
For the lawe made nothynge parfecte: but was an introduccion of a better hope by which hope we drawe nye vnto god.
Coverdale Bible (1535)
For the lawe made nothinge perfecte, but was an introduccion of a better hope, by ye which hope we drawe nye vnto God.
Geneva Bible (1560)
For the Law made nothing perfite, but the bringing in of a better hope made perfite, whereby we drawe neere vnto God.
Bishops' Bible (1568)
For the lawe made nothyng perfect, but was the bryngyng in of a better hope, by the whiche we drawe nygh vnto God.
Authorized King James Version (1611)
For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope [did]; by the which we draw nigh unto God.
Webster's Bible (1833)
(for the law made nothing perfect), and a bringing in thereupon of a better hope, through which we draw near to God.
Young's Literal Translation (1862/1898)
(for nothing did the law perfect) and the bringing in of a better hope, through which we draw nigh to God.
American Standard Version (1901)
(for the law made nothing perfect), and a bringing in thereupon of a better hope, through which we draw nigh unto God.
Bible in Basic English (1941)
(Because the law made nothing complete), and in its place there is a better hope, through which we come near to God.
World English Bible (2000)
(for the law made nothing perfect), and a bringing in of a better hope, through which we draw near to God.
NET Bible® (New English Translation)
for the law made nothing perfect. On the other hand a better hope is introduced, through which we draw near to God.
Referenced Verses
- Heb 4:16 : 16 Let us then approach the throne of grace with confidence, so that we may receive mercy and find grace to help us in our time of need.
- Heb 9:9 : 9 This is a symbol for the present time, indicating that the gifts and sacrifices being offered cannot perfect the worshiper in conscience.
- Acts 13:39 : 39 Through Him, everyone who believes is justified from everything you could not be justified from by the law of Moses.
- Rom 8:3 : 3 For what the law could not do, weakened as it was by the flesh, God did. By sending His own Son in the likeness of sinful flesh and as a sin offering, He condemned sin in the flesh.
- Gal 2:16 : 16 yet we know that a person is not justified by works of the law but through faith in Jesus Christ. So we also have believed in Christ Jesus in order to be justified by faith in Christ and not by works of the law, because by works of the law no one will be justified.
- Heb 10:1 : 1 For the law, being only a shadow of the good things to come and not the very image of those realities, can never, through the same sacrifices that are continually offered year after year, make those who draw near perfect.
- Heb 6:18 : 18 So that by two unchangeable things, in which it is impossible for God to lie, we who have fled for refuge might have strong encouragement to hold fast to the hope set before us.
- Heb 7:11 : 11 If perfection could have been achieved through the Levitical priesthood (for under it the people received the law), why was there still a need for another priest to arise according to the order of Melchizedek, rather than one according to the order of Aaron?
- Heb 7:25 : 25 Therefore, he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them.
- Heb 8:6 : 6 But now Jesus has obtained a more excellent ministry, as he is the mediator of a better covenant, which has been established on better promises.
- Heb 10:19-22 : 19 Therefore, brothers, since we have confidence to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus, 20 by a new and living way opened for us through the curtain, that is, His body, 21 and since we have a great high priest over the house of God, 22 let us draw near with a sincere heart and with the full assurance that faith brings, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and our bodies washed with pure water.
- Heb 11:40 : 40 Since God had provided something better for us, so that they would not be made perfect without us.
- Gal 3:24 : 24 So the law was our guardian until Christ came, so that we might be justified by faith.
- Eph 2:13-18 : 13 But now in Christ Jesus, you who were once far away have been brought near by the blood of Christ. 14 For He Himself is our peace, who has made the two groups one and has broken down in His flesh the dividing wall of hostility. 15 He has abolished the law with its commandments and regulations, so that He might create in Himself one new man out of the two, thus making peace, 16 and might reconcile both to God in one body through the cross, by which He put their hostility to death. 17 He came and proclaimed peace to you who were far away and peace to those who were near. 18 For through Him we both have access to the Father by one Spirit.
- Eph 3:12 : 12 In Him we have boldness and access with confidence through faith in Him.
- Col 1:27 : 27 To them God has chosen to make known among the Gentiles the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
- 1 Tim 1:1 : 1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and Christ Jesus our hope,
- Rom 3:20-21 : 20 Therefore no one will be justified in His sight by works of the law; for through the law comes the knowledge of sin. 21 But now, apart from the law, the righteousness of God has been revealed, testified to by the Law and the Prophets.
- Rom 5:2 : 2 Through Him we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in the hope of the glory of God.
- Ps 73:28 : 28 But as for me, it is good to be near God. I have made the Lord God my refuge, that I may tell of all Your works.
- John 1:17 : 17 For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
- John 14:6 : 6 Jesus said to him, 'I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.'